1
0
Fork 0
mirror of https://git.tukaani.org/xz.git synced 2024-04-04 12:36:23 +02:00

Translations: Update the French translation.

Thanks to Adrien Nader.
This commit is contained in:
Lasse Collin 2012-05-30 23:14:33 +03:00
parent d2e836f2f3
commit 4bd1a3bd5f

148
po/fr.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xz-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 14:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-30 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 21;12+0200\n"
"Last-Translator: Adrien Nader <camaradetux@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Limite d'utilisation pour la décompression : "
#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
#. This string is used in tables, so the width must not
#. exceed ten columns with a fixed-width font.
#: src/xz/list.c:62
#: src/xz/list.c:65
msgid "None"
msgstr "Aucune"
@ -213,60 +213,60 @@ msgstr "Aucune"
#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
#: src/xz/list.c:69
#: src/xz/list.c:72
msgid "Unknown-2"
msgstr "Inconnue-2"
#: src/xz/list.c:70
#: src/xz/list.c:73
msgid "Unknown-3"
msgstr "Inconnue-3"
#: src/xz/list.c:72
#: src/xz/list.c:75
msgid "Unknown-5"
msgstr "Inconnue-5"
#: src/xz/list.c:73
#: src/xz/list.c:76
msgid "Unknown-6"
msgstr "Inconnue-6"
#: src/xz/list.c:74
#: src/xz/list.c:77
msgid "Unknown-7"
msgstr "Inconnue-7"
#: src/xz/list.c:75
#: src/xz/list.c:78
msgid "Unknown-8"
msgstr "Inconnue-8"
#: src/xz/list.c:76
#: src/xz/list.c:79
msgid "Unknown-9"
msgstr "Inconnue-9"
#: src/xz/list.c:78
#: src/xz/list.c:81
msgid "Unknown-11"
msgstr "Inconnue-11"
#: src/xz/list.c:79
#: src/xz/list.c:82
msgid "Unknown-12"
msgstr "Inconnue-12"
#: src/xz/list.c:80
#: src/xz/list.c:83
msgid "Unknown-13"
msgstr "Inconnue-13"
#: src/xz/list.c:81
#: src/xz/list.c:84
msgid "Unknown-14"
msgstr "Inconnue-14"
#: src/xz/list.c:82
#: src/xz/list.c:85
msgid "Unknown-15"
msgstr "Inconnue-15"
#: src/xz/list.c:126
#: src/xz/list.c:153
#, c-format
msgid "%s: File is empty"
msgstr "%s : Le fichier est vide"
#: src/xz/list.c:131
#: src/xz/list.c:158
#, c-format
msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
msgstr "%s : Trop petit pour être un fichier xz valide."
@ -275,41 +275,41 @@ msgstr "%s : Trop petit pour être un fichier xz valide."
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
#: src/xz/list.c:612
#: src/xz/list.c:645
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
msgstr "Flux Blocs Compressé Décompressé Ratio Vérif Nom de fichier"
#: src/xz/list.c:652
#: src/xz/list.c:685
#, c-format
msgid " Streams: %s\n"
msgstr " Flux : %s\n"
#: src/xz/list.c:654
#: src/xz/list.c:687
#, c-format
msgid " Blocks: %s\n"
msgstr " Blocs : %s\n"
#: src/xz/list.c:656
#: src/xz/list.c:689
#, c-format
msgid " Compressed size: %s\n"
msgstr " Taille compressé : %s\n"
#: src/xz/list.c:659
#: src/xz/list.c:692
#, c-format
msgid " Uncompressed size: %s\n"
msgstr " Taille décompressé : %s\n"
#: src/xz/list.c:662
#: src/xz/list.c:695
#, c-format
msgid " Ratio: %s\n"
msgstr " Ratio : %s\n"
#: src/xz/list.c:664
#: src/xz/list.c:697
#, c-format
msgid " Check: %s\n"
msgstr " Vérification : %s\n"
#: src/xz/list.c:665
#: src/xz/list.c:698
#, c-format
msgid " Stream padding: %s\n"
msgstr " Octets de rembourrage du flux : %s\n"
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr " Octets de rembourrage du flux : %s\n"
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
#. "xz -lv foo.xz".
#: src/xz/list.c:693
#: src/xz/list.c:726
msgid ""
" Streams:\n"
" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
#: src/xz/list.c:748
#: src/xz/list.c:781
#, c-format
msgid ""
" Blocks:\n"
@ -343,52 +343,57 @@ msgstr ""
#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
#. Test with "xz -lvv foo.xz".
#: src/xz/list.c:760
#: src/xz/list.c:793
#, c-format
msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
msgstr " ValVérif %*sEn-tête Drapeaux TailleComp UtilMém Filtres"
#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007
#: src/xz/list.c:871 src/xz/list.c:1046
#, c-format
msgid " Memory needed: %s MiB\n"
msgstr " Mémoire nécessaire : %s MiB\n"
#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009
#: src/xz/list.c:873 src/xz/list.c:1048
#, c-format
msgid " Sizes in headers: %s\n"
msgstr " Tailles stockées dans l'en-tête : %s\n"
#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
#: src/xz/list.c:874 src/xz/list.c:1049
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
#: src/xz/list.c:874 src/xz/list.c:1049
msgid "No"
msgstr "Non"
#: src/xz/list.c:875 src/xz/list.c:1050
#, c-format
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
msgstr " Version minimale de XZ Utils : %s\n"
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
#: src/xz/list.c:986
#: src/xz/list.c:1025
#, c-format
msgid "%s file\n"
msgid_plural "%s files\n"
msgstr[0] "%s fichier\n"
msgstr[1] "%s fichiers\n"
#: src/xz/list.c:999
#: src/xz/list.c:1038
msgid "Totals:"
msgstr "Totaux :"
#: src/xz/list.c:1000
#: src/xz/list.c:1039
#, c-format
msgid " Number of files: %s\n"
msgstr " Nombre de fichiers : %s\n"
#: src/xz/list.c:1072
#: src/xz/list.c:1114
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
msgstr "--list ne marche que sur les fichiers .xz (--format=xz ou --format=auto)"
#: src/xz/list.c:1078
#: src/xz/list.c:1120
msgid "--list does not support reading from standard input"
msgstr "--list est incompatible avec la lecture sur l'entrée standard"
@ -460,22 +465,27 @@ msgstr "Les données compressées sont corrompues"
msgid "Unexpected end of input"
msgstr "Fin des données inattendue "
#: src/xz/message.c:885
#: src/xz/message.c:867
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
msgstr "%s MiB de mémoire sont nécessaires. La limite est désactivée."
#: src/xz/message.c:895
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
msgstr "%s MiB de mémoire sont nécessaires, la limite étant %s."
#: src/xz/message.c:1052
#: src/xz/message.c:1062
#, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s : Enchaînement de filtres : %s\n"
#: src/xz/message.c:1062
#: src/xz/message.c:1072
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Utilisez `%s --help' pour plus d'informations."
#: src/xz/message.c:1088
#: src/xz/message.c:1098
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@ -486,17 +496,17 @@ msgstr ""
"Compresse ou decompresse FICHIER(s) au format .xz.\n"
"\n"
#: src/xz/message.c:1095
#: src/xz/message.c:1105
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Les arguments obligatoires pour les options longues le sont aussi pour les\n"
"options courtes.\n"
#: src/xz/message.c:1099
#: src/xz/message.c:1109
msgid " Operation mode:\n"
msgstr " Mode d'opération :\n"
#: src/xz/message.c:1102
#: src/xz/message.c:1112
msgid ""
" -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n"
@ -508,7 +518,7 @@ msgstr ""
" -t, --test tester l'intégrité du fichier compressé\n"
" -l, --list lister les informations à propos des fichiers .xz"
#: src/xz/message.c:1108
#: src/xz/message.c:1118
msgid ""
"\n"
" Operation modifiers:\n"
@ -516,7 +526,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Modifictauers :\n"
#: src/xz/message.c:1111
#: src/xz/message.c:1121
msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@ -528,7 +538,7 @@ msgstr ""
" -c, --stdout écrire sur la sortie standard et ne pas supprimer les\n"
" fichiers d'entrée"
#: src/xz/message.c:1117
#: src/xz/message.c:1127
msgid ""
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
" ignore possible remaining input data"
@ -536,7 +546,7 @@ msgstr ""
" --single-stream décompresser uniquement le premier flux et ignorer\n"
" silenciseusement les données éventuellement restantes"
#: src/xz/message.c:1120
#: src/xz/message.c:1130
msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
@ -552,7 +562,7 @@ msgstr ""
" et doivent être suivis d'un caractère de retour à la ligne\n"
" --files0[=FILE] comme --files mais avec un caractère null comme séparateur"
#: src/xz/message.c:1129
#: src/xz/message.c:1139
msgid ""
"\n"
" Basic file format and compression options:\n"
@ -560,7 +570,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Options basiques de format de fichier et de compression :\n"
#: src/xz/message.c:1131
#: src/xz/message.c:1141
msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
@ -572,7 +582,7 @@ msgstr ""
" -C, --check=CHECK type de vérification d'intégrité : `none' (à utiliser avec\n"
" précaution), `crc32', `crc64' (par défaut) ou `sha256'"
#: src/xz/message.c:1138
#: src/xz/message.c:1148
msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
@ -581,7 +591,7 @@ msgstr ""
" l'utilisation mémoire du compresseur *et* du décompresseur\n"
" avant d'utiliser 7, 8 ou 9 !"
#: src/xz/message.c:1142
#: src/xz/message.c:1152
msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
" does not affect decompressor memory requirements"
@ -590,7 +600,7 @@ msgstr ""
" de temps processeur sans affecter les besoins mémoire du\n"
" décompresseur"
#: src/xz/message.c:1147
#: src/xz/message.c:1157
msgid ""
" --block-size=SIZE\n"
" when compressing to the .xz format, start a new block\n"
@ -600,7 +610,7 @@ msgstr ""
" pour une compression au format .xz, entamer un nouveau\n"
" bloc après SIZE octets d'entrée ; 0=désactivé (par défaut)"
#: src/xz/message.c:1151
#: src/xz/message.c:1161
#, no-c-format
msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
@ -616,7 +626,7 @@ msgstr ""
" décompression ou les deux ; LIMIT est en octets, % de\n"
" RAM, ou 0 pour les valeurs par défaut"
#: src/xz/message.c:1158
#: src/xz/message.c:1168
msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
@ -625,7 +635,7 @@ msgstr ""
" d'utilisation mémoire, renvoyer une erreur plutôt que de\n"
" diminuer les réglages"
#: src/xz/message.c:1164
#: src/xz/message.c:1174
msgid ""
"\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@ -633,7 +643,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Enchaînement de filtres de compression personnalisé (au lieu des préréglages) :"
#: src/xz/message.c:1173
#: src/xz/message.c:1183
msgid ""
"\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
@ -662,7 +672,7 @@ msgstr ""
" depth=NUM profondeur de recherche maximale ;\n"
" 0=automatique (par défaut)"
#: src/xz/message.c:1188
#: src/xz/message.c:1198
msgid ""
"\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@ -684,7 +694,7 @@ msgstr ""
" OPTS valides pour tous les filtres BCJ :\n"
" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
#: src/xz/message.c:1200
#: src/xz/message.c:1210
msgid ""
"\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@ -696,7 +706,7 @@ msgstr ""
" dist=NUM distance entre les octets soustraits\n"
" les uns aux autres (1-256 ; 1)"
#: src/xz/message.c:1208
#: src/xz/message.c:1218
msgid ""
"\n"
" Other options:\n"
@ -704,7 +714,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Autres options :\n"
#: src/xz/message.c:1211
#: src/xz/message.c:1221
msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
@ -713,17 +723,17 @@ msgstr ""
" aussi supprimer les erreur\n"
" -v, --verbose être bavard ; spécifier deux fois pour l'être davantage"
#: src/xz/message.c:1216
#: src/xz/message.c:1226
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn les avertissements ne modifient pas le code de sortie"
#: src/xz/message.c:1218
#: src/xz/message.c:1228
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr ""
" --robot utiliser des messages lisibles par un programme\n"
" (utile pour les scripts)"
#: src/xz/message.c:1221
#: src/xz/message.c:1231
msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
" memory usage limits, and exit"
@ -731,7 +741,7 @@ msgstr ""
" --info-memory affiche la quantité totale de RAM et la limite actuelle\n"
" en mémoire puis quitte"
#: src/xz/message.c:1224
#: src/xz/message.c:1234
msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit"
@ -739,7 +749,7 @@ msgstr ""
" -h, --help affiche l'aide courte (ne liste que les options de base)\n"
" -H, --long-help affiche l'aide longue (ceci) puis quitte"
#: src/xz/message.c:1228
#: src/xz/message.c:1238
msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
@ -747,11 +757,11 @@ msgstr ""
" -h, --help affiche l'aide courte (ceci) puis quitte\n"
" -H, --long-help affiche l'aide longue (liste aussi les options avancées)"
#: src/xz/message.c:1233
#: src/xz/message.c:1243
msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version affiche le numéro de version puis quitte"
#: src/xz/message.c:1235
#: src/xz/message.c:1245
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@ -763,14 +773,14 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks.
#: src/xz/message.c:1241
#: src/xz/message.c:1251
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr ""
"Signaler les bogues à <%s> (en anglais ou en finlandais).\n"
"Signaler les bogues de traduction à <camaradetux@gmail.com>.\n"
#: src/xz/message.c:1243
#: src/xz/message.c:1253
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s page du projet : <%s>\n"