From be16e28ece1b492b8f93382b7fa1cc4da23c6ff6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lasse Collin Date: Tue, 14 Sep 2010 22:47:14 +0300 Subject: [PATCH] xz: Add German translation. Thanks to Andre Noll. --- THANKS | 1 + po/LINGUAS | 1 + po/de.po | 903 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 905 insertions(+) create mode 100644 po/de.po diff --git a/THANKS b/THANKS index da8f088c..9466db7c 100644 --- a/THANKS +++ b/THANKS @@ -37,6 +37,7 @@ has been important. :-) In alphabetical order: - Adrien Nader - Hongbo Ni - Jonathan Nieder + - Andre Noll - Peter O'Gorman - Igor Pavlov - Elbert Pol diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 841618ab..65acf696 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1 +1,2 @@ cs +de diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 00000000..d88b8cd8 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,903 @@ +# XZ Utils German translation +# This file is put in the public domain. +# Andre Noll , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XZ Utils 4.999.9beta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-11 17:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-07 20:27+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: German\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/xz/args.c:333 +#, c-format +msgid "%s: Unknown file format type" +msgstr "%s: Unbekanntes file format" + +#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364 +#, c-format +msgid "%s: Unsupported integrity check type" +msgstr "%s: Integritäts-Check Typ nicht unterstützt" + +#: src/xz/args.c:382 +msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." +msgstr "" +"Nur ein file kann als Argument für --files oder --files0 angegeben werden." + +#: src/xz/args.c:445 +#, c-format +msgid "The environment variable %s contains too many arguments" +msgstr "Die Umgebungsvariable %s enthält zu viele Argumente" + +#: src/xz/coder.c:95 +msgid "Maximum number of filters is four" +msgstr "Maximal vier Filter möglich" + +#: src/xz/coder.c:108 +msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." +msgstr "" +"Das Speicher Limit ist zu niedrig für die gegebene Filter Konfiguration." + +#: src/xz/coder.c:129 +msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." +msgstr "Verwendung der Voreinstellung im raw Modus wird nicht empfohlen." + +#: src/xz/coder.c:131 +msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." +msgstr "" +"Die genauen Optionen der Voreinstellung können zwischen Software Versionen " +"variieren." + +#: src/xz/coder.c:157 +msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" +msgstr "Das .lzma Format unterstützt nur den LZMA1 Filter" + +#: src/xz/coder.c:165 +msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" +msgstr "LZMA1 kann nicht mit dem .xz Format verwendet werden" + +#: src/xz/coder.c:182 +msgid "Unsupported filter chain or filter options" +msgstr "Optionen nicht unterstützt" + +#: src/xz/coder.c:190 +#, c-format +msgid "Decompression will need %s MiB of memory." +msgstr "Dekompression wird %s MiB Speicher brauchen." + +#: src/xz/coder.c:247 +#, c-format +msgid "" +"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the " +"memory usage limit of %s MiB" +msgstr "" +"Passte LZMA%c Wörterbuch Größe von %s MiB to %s MiB an, um nicht das " +"Speicher Nutzungslimit von %s MiB zu übersteigen" + +#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes, +#. and xz is going to remove the source file, xz first checks +#. if the source file still exists, and if it does, does its +#. device and inode numbers match what xz saw when it opened +#. the source file. If these checks fail, this message is +#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted. +#. The check for device and inode numbers is there, because +#. it is possible that the user has put a new file in place +#. of the original file, and in that case it obviously +#. shouldn't be removed. +#: src/xz/file_io.c:137 +#, c-format +msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" +msgstr "" +"%s: Datei scheint umbenannt worden zu sein, daher wird sie nicht gelöscht" + +#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:590 +#, c-format +msgid "%s: Cannot remove: %s" +msgstr "%s: Kann nicht löschen: %s" + +#: src/xz/file_io.c:169 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" +msgstr "%s: Kann Datei Eigentümer nicht setzen: %s" + +#: src/xz/file_io.c:175 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file group: %s" +msgstr "%s: Kann Datei Gruppe nicht setzen: %s" + +#: src/xz/file_io.c:194 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" +msgstr "%s: Kann Zugriffsrechte nicht setzen: %s" + +#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420 +#, c-format +msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" +msgstr "%s: Überspringe symbolischen Verweis" + +#: src/xz/file_io.c:455 +#, c-format +msgid "%s: Is a directory, skipping" +msgstr "%s: Überspringe Verzeichnis" + +#: src/xz/file_io.c:462 +#, c-format +msgid "%s: Not a regular file, skipping" +msgstr "%s: Keine reguläre Datei, überspringe" + +#: src/xz/file_io.c:479 +#, c-format +msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" +msgstr "%s: Datei hat das setuid oder setgid Bit gesetzt, überspringe" + +#: src/xz/file_io.c:486 +#, c-format +msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" +msgstr "%s: Datei hat sticky Bit gesetzt, überspringe" + +#: src/xz/file_io.c:493 +#, c-format +msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" +msgstr "%s: Eingabedatei hat mehr als einen hard link, überspringe" + +#: src/xz/file_io.c:714 +#, c-format +msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" +msgstr "" +"Fehler beim Wiederherstellen des O_APPEND flags bei Standard Output: %s" + +#: src/xz/file_io.c:726 +#, c-format +msgid "%s: Closing the file failed: %s" +msgstr "%s: Fehler beim Schießen der Datei: %s" + +#: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946 +#, c-format +msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" +msgstr "" +"%s: Positionierungsfehler beim Versuch eine sparse Datei zu erzeugen: %s" + +#: src/xz/file_io.c:821 +#, c-format +msgid "%s: Read error: %s" +msgstr "%s: Lesefehler: %s" + +#: src/xz/file_io.c:844 +#, c-format +msgid "%s: Error seeking the file: %s" +msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Dateinamen: %s" + +#: src/xz/file_io.c:854 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected end of file" +msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei" + +#: src/xz/file_io.c:904 +#, c-format +msgid "%s: Write error: %s" +msgstr "%s: Schreibfehler: %s" + +#: src/xz/hardware.c:100 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if +#. the alignment looks nice. +#: src/xz/hardware.c:119 +msgid "Total amount of physical memory (RAM): " +msgstr "Gesamtmenge physikalischer Speicher (RAM): " + +#: src/xz/hardware.c:121 +msgid "Memory usage limit for compression: " +msgstr "Speicher Nutzungslimit für Kompression: " + +#: src/xz/hardware.c:123 +msgid "Memory usage limit for decompression: " +msgstr "Speicher Nutzungslimit für Dekompression: " + +#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. +#. This string is used in tables, so the width must not +#. exceed ten columns with a fixed-width font. +#: src/xz/list.c:62 +msgid "None" +msgstr "Kein" + +#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, +#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N" +#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten +#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if +#. you need space for one extra letter. +#: src/xz/list.c:69 +msgid "Unknown-2" +msgstr "Unbek.2" + +#: src/xz/list.c:70 +msgid "Unknown-3" +msgstr "Unbek.3" + +#: src/xz/list.c:72 +msgid "Unknown-5" +msgstr "Unbek.5" + +#: src/xz/list.c:73 +msgid "Unknown-6" +msgstr "Unbek.6" + +#: src/xz/list.c:74 +msgid "Unknown-7" +msgstr "Unbek.7" + +#: src/xz/list.c:75 +msgid "Unknown-8" +msgstr "Unbek.8" + +#: src/xz/list.c:76 +msgid "Unknown-9" +msgstr "Unbek.9" + +#: src/xz/list.c:78 +msgid "Unknown-11" +msgstr "Unbek.11" + +#: src/xz/list.c:79 +msgid "Unknown-12" +msgstr "Unbek.12" + +#: src/xz/list.c:80 +msgid "Unknown-13" +msgstr "Unbek.13" + +#: src/xz/list.c:81 +msgid "Unknown-14" +msgstr "Unbek.14" + +#: src/xz/list.c:82 +msgid "Unknown-15" +msgstr "Unbek.15" + +#: src/xz/list.c:126 +#, c-format +msgid "%s: File is empty" +msgstr "%s: Datei ist leer" + +#: src/xz/list.c:131 +#, c-format +msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" +msgstr "%s: Zu klein um ein gültiges .xz file zu sein" + +#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams) +#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename +#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to +#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". +#: src/xz/list.c:612 +msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" +msgstr " Str. Blöcke Kompr. Unkompr. Verh. Check Dateiname" + +#: src/xz/list.c:652 +#, c-format +msgid " Streams: %s\n" +msgstr " Ströme: %s\n" + +#: src/xz/list.c:654 +#, c-format +msgid " Blocks: %s\n" +msgstr " Blöcke: %s\n" + +#: src/xz/list.c:656 +#, c-format +msgid " Compressed size: %s\n" +msgstr " Größe komprimiert: %s\n" + +#: src/xz/list.c:659 +#, c-format +msgid " Uncompressed size: %s\n" +msgstr " Größe unkomprimiert: %s\n" + +#: src/xz/list.c:662 +#, c-format +msgid " Ratio: %s\n" +msgstr " Verhältnis: %s\n" + +#: src/xz/list.c:664 +#, c-format +msgid " Check: %s\n" +msgstr " Check: %s\n" + +#: src/xz/list.c:665 +#, c-format +msgid " Stream padding: %s\n" +msgstr " Strom Auffüllung: %s\n" + +#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except +#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with +#. "xz -lv foo.xz". +#: src/xz/list.c:693 +msgid "" +" Streams:\n" +" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize " +"UncompSize Ratio Check Padding" +msgstr "" +" Ströme:\n" +" Strom Blöcke KompOffset UnkompOffset KompGröße " +"UnkompGröße Verh. Check Auffüllung" + +#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All +#. except Check are right aligned; Check is left aligned. +#: src/xz/list.c:748 +#, c-format +msgid "" +" Blocks:\n" +" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize " +"UncompSize Ratio Check" +msgstr "" +" Blöcke:\n" +" Strom Block KompOffset UnkompOffset TotalGröße " +"UnkompGröße Verh. Check" + +#. TRANSLATORS: These are additional column headings +#. for the most verbose listing mode. CheckVal +#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned. +#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage +#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 +#. spaces to make the CheckVal column wide enough. +#. Test with "xz -lvv foo.xz". +#: src/xz/list.c:760 +#, c-format +msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" +msgstr " CheckWert %*s Kopf Schalter KompGröße Speicher Filter" + +#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007 +#, c-format +msgid " Memory needed: %s MiB\n" +msgstr " Benötigter Speicher: %s MiB\n" + +#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009 +#, c-format +msgid " Sizes in headers: %s\n" +msgstr " Größe in Köpfen: %s\n" + +#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this +#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". +#: src/xz/list.c:986 +#, c-format +msgid "%s file\n" +msgid_plural "%s files\n" +msgstr[0] "%s Datei\n" +msgstr[1] "%s Dateien\n" + +#: src/xz/list.c:999 +msgid "Totals:" +msgstr "Gesamt:" + +#: src/xz/list.c:1000 +#, c-format +msgid " Number of files: %s\n" +msgstr " Anzahl Dateien: %s\n" + +#: src/xz/list.c:1072 +msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" +msgstr "" +"--list funktioniert nur mit .xz Dateien (--format=xz oder --format=auto)" + +#: src/xz/list.c:1078 +msgid "--list does not support reading from standard input" +msgstr "--list unterstützt kein Lesen der Standardeingabe" + +#: src/xz/main.c:89 +#, c-format +msgid "%s: Error reading filenames: %s" +msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Dateinamen: %s" + +#: src/xz/main.c:96 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" +msgstr "%s: Unerwartetes Ende beim Lesen der Dateinamen" + +#: src/xz/main.c:120 +#, c-format +msgid "" +"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--" +"files0' instead of `--files'?" +msgstr "" +"%s: Null Charakter gefunden beim Lesen der Dateinamen; Meinten Sie `--" +"files0' statt `--files'?" + +#: src/xz/main.c:174 +msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." +msgstr "Kompression und Dekompression mit --robot ist noch nicht unterstützt." + +#: src/xz/main.c:231 +msgid "" +"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard " +"input" +msgstr "" +"Lesen der Standardeingabe ist nicht möglich, wenn die Dateinamen auch von " +"der Standardeingabe gelesen werden" + +#: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844 +msgid "Internal error (bug)" +msgstr "Interner Fehler (Bug)" + +#: src/xz/message.c:807 +msgid "Cannot establish signal handlers" +msgstr "Kann Signal Routine nicht setzen" + +#: src/xz/message.c:816 +msgid "No integrity check; not verifying file integrity" +msgstr "Kein Integritäts-Check; werde Datei-Integrität nicht überprüfen" + +#: src/xz/message.c:819 +msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" +msgstr "" +"Typ des Integritäts-Checks nicht unterstützt; werde Datei-Integrität nicht " +"überprüfen" + +#: src/xz/message.c:826 +msgid "Memory usage limit reached" +msgstr "Speicher-Limit erreicht" + +#: src/xz/message.c:829 +msgid "File format not recognized" +msgstr "Datei Format nicht erkannt" + +#: src/xz/message.c:832 +msgid "Unsupported options" +msgstr "Optionen nicht unterstützt" + +#: src/xz/message.c:835 +msgid "Compressed data is corrupt" +msgstr "Komprimierte Daten sind korrupt" + +#: src/xz/message.c:838 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Unerwartetes Eingabe Ende" + +#: src/xz/message.c:886 +#, c-format +msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." +msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Limit ist %s." + +#: src/xz/message.c:1053 +#, c-format +msgid "%s: Filter chain: %s\n" +msgstr "%s: Filter Kette: %s\n" + +#: src/xz/message.c:1063 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Versuchen Sie `%s --help' für mehr Informationen." + +#: src/xz/message.c:1089 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n" +"\n" +msgstr "" +"Benutzung: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" +"Komprimiert oder dekomprimiert .xz DATEI(EN).\n" +"\n" + +#: src/xz/message.c:1096 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Obligatorische Argumente für lange Optionen sind auch für kurze Optionen\n" +"zwingend.\n" + +#: src/xz/message.c:1100 +msgid " Operation mode:\n" +msgstr " Operationsmodus:\n" + +#: src/xz/message.c:1103 +msgid "" +" -z, --compress force compression\n" +" -d, --decompress force decompression\n" +" -t, --test test compressed file integrity\n" +" -l, --list list information about .xz files" +msgstr "" +" -z, --compress erzwinge Komprimierung\n" +" -d, --decompress erzwinge Dekomprimierung\n" +" -t, --test überprüfe Datei Integrität\n" +" -l, --list liste Datei Informationen" + +#: src/xz/message.c:1109 +msgid "" +"\n" +" Operation modifiers:\n" +msgstr "" +"\n" +" Operationsmodifikatoren:\n" + +#: src/xz/message.c:1112 +msgid "" +" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" +" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" +" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" +msgstr "" +" -k, --keep Eingabedateien beibehalten (nicht löschen)\n" +" -f, --force erzwinge Überschreiben der Ausgabedatei und\n" +" (de)komprimiere Verweise (Links)\n" +" -c, --stdout schreibe nach Standard Output und lösche nicht die\n" +" Eingabedateien" + +#: src/xz/message.c:1118 +msgid "" +" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" +" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" +" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" +" omitted, filenames are read from the standard input;\n" +" filenames must be terminated with the newline " +"character\n" +" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" +msgstr "" +" --no-sparse erzeuge keine sparse Datei beim Dekomprimieren\n" +" -S, --suffix=.SUF benutze `.SUF' Endung für komprimierte Dateien\n" +" --files=[DATEI] lese zu verarbeitende Dateinamen von DATEI; falls\n" +" DATEI nicht angegeben wurde, werden Dateinamen\n" +" von Standard Input gelesen. Dateinamen müssen mit\n" +" einem Zeilenumbruch voneinander getrennt werden\n" +" --files0=[DATEI] wie --files, aber benutze den Null Charakter als " +"Trenner" + +#: src/xz/message.c:1126 +msgid "" +"\n" +" Basic file format and compression options:\n" +msgstr "" +"\n" +" Grundlegende Optionen für Dateiformat und Kompression:\n" + +#: src/xz/message.c:1128 +msgid "" +" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" +" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" +" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" +" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" +msgstr "" +" -F, --format=FMT Dateiformat zur Kodierung oder Dekodierung; " +"mögliche\n" +" Werte sind `auto' (Voreinstellung), `xz', `lzma' " +"und\n" +" `raw'\n" +" -C, --check=CHECK Typ des Integritätschecks: `none' (Vorsicht), " +"`crc32',\n" +" `crc64' (Voreinstellung), oder `sha256'" + +#: src/xz/message.c:1135 +msgid "" +" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor " +"*and*\n" +" decompressor memory usage into account before using 7-" +"9!" +msgstr "" +" -0 .. -9 Kompressionseinstellung; Voreinstellung is 6. " +"Beachten\n" +" Sie den Speicherverbrauch des Komprimieres *und* " +"des\n" +" Dekomprimierers, wenn Sie 7-9 benutzen!" + +#: src/xz/message.c:1139 +msgid "" +" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU " +"time;\n" +" does not affect decompressor memory requirements" +msgstr "" +" -e, --extreme Versuche durch stärkere CPU Nutzung das " +"Kompressions-\n" +" verhältnis zu verbessern. Das beeinflusst nicht den\n" +" Speicherbedarf des Dekomprimierers." + +#: src/xz/message.c:1144 +#, no-c-format +msgid "" +" --memlimit-compress=LIMIT\n" +" --memlimit-decompress=LIMIT\n" +" -M, --memlimit=LIMIT\n" +" set memory usage limit for compression, " +"decompression,\n" +" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" +msgstr "" +" --memlimit-compress=LIMIT\n" +" --memlimit-decompress=LIMIT\n" +" -M, --memlimit=LIMIT Setze Speicher Nutzungslimit für Kompression,\n" +" Dekompression, oder beides; LIMIT ist in bytes, % " +"RAM,\n" +" oder 0 für Grundeinstellungen." + +#: src/xz/message.c:1151 +msgid "" +" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage " +"limit,\n" +" give an error instead of adjusting the settings " +"downwards" +msgstr "" +" --no-adjust Wenn die Kompressionseinstellungen das Speicher\n" +" Nutzungslimit übersteigen, erzeuge einen Fehler " +"statt\n" +" die Einstellungen nach unten anzupassen." + +#: src/xz/message.c:1157 +msgid "" +"\n" +" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" +msgstr "" +"\n" +" User-definierte Filter Kette für Kompression (alternativ zu Voreinstellung):" + +#: src/xz/message.c:1166 +msgid "" +"\n" +" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero " +"or\n" +" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; " +"default):\n" +" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n" +" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" +" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" +" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n" +" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n" +" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n" +" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" +" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; " +"bt4)\n" +" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic " +"(default)" +msgstr "" +"\n" +" --lzma1[=OPTIONEN] LZMA1 oder LZMA2; OPTIONEN ist eine durch Kommata\n" +" --lzma2[=OPTIONEN] getrennte Liste bestehend aus den folgenden " +"Optionen\n" +" (zulässige Werte; Voreinstellung):\n" +" preset=NUM Setze Optionen zurück zu " +"Voreinstellung\n" +" (0-9[e])\n" +" dict=NUM Wörterbuch Größe (4 KiB - 1536 MiB; 8 " +"MiB)\n" +" lc=NUM Anzahl der Literal Kontext Bits (0-4; " +"3)\n" +" lp=NUM Anzahl der Literal Positionsbits (0-4; " +"0)\n" +" pb=NUM Anzahl der Positionsbits (0-4; 2)\n" +" mode=MODUS Kompressionsmodus (fast, normal; " +"normal)\n" +" nice=NUM Nice-Länge eines Treffers (2-273; 64)\n" +" mf=NAME Algorithmus zum Auffinden von\n" +" Übereinstimmungen (hc3, hc4, bt2, bt3, " +"bt4;\n" +" bt4)\n" +" depth=NUM Maximale Suchtiefe; 0=automatisch\n" +" (Voreinstellung)" + +#: src/xz/message.c:1181 +msgid "" +"\n" +" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" +" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" +" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" +" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" +" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" +" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" +" Valid OPTS for all BCJ filters:\n" +" start=NUM start offset for conversions (default=0)" +msgstr "" +"\n" +" --x86[=OPTIONEN] x86 BCJ Filter (32-bit und 64-bit)\n" +" --powerpc[=OPTIONEN] PowerPC BCJ Filter (nur big endian)\n" +" --ia64[=OPTIONEN] IA64 (Itanium) BCJ Filter\n" +" --arm[=OPTIONEN] ARM BCJ Filter (nur little endian)\n" +" --armthumb[=OPTIONEN] ARM-Thumb BCJ Filter (nur little endian)\n" +" --sparc[=OPTIONEN] SPARC BCJ Filter\n" +" Zulässige Optionen für alle BCJ Filter:\n" +" start=NUM Start-Offset für Konversion\n" +" (Voreinstellung=0)" + +#: src/xz/message.c:1193 +msgid "" +"\n" +" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" +" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n" +" from each other (1-256; 1)" +msgstr "" +"\n" +" --delta[=OPTIONEN] Delta Filter; zulässige Optionen (gültige Werte;\n" +" Voreinstellung):\n" +" dist=NUM Abstand zwischen den Bytes, die " +"voneinander\n" +" subtrahiert werden (1-256; 1)" + +#: src/xz/message.c:1201 +msgid "" +"\n" +" Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +" Andere Optionen:\n" + +#: src/xz/message.c:1204 +msgid "" +" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors " +"too\n" +" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" +msgstr "" +" -q, --quiet unterdrücke Warnungen; benutze diese Option zweimal\n" +" um auch Fehlermeldungen zu unterdrücken\n" +" -v, --verbose sei gesprächig; benutze diese Option zweimal um " +"noch\n" +" gesprächiger zu sein" + +#: src/xz/message.c:1209 +msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" +msgstr " -Q, --no-warn Warnungen verändern nicht den exit status" + +#: src/xz/message.c:1211 +msgid "" +" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" +msgstr "" +" --robot benutze Maschinen-lesbare Meldungen (nützlich für\n" +" Skripte)" + +#: src/xz/message.c:1214 +msgid "" +" --info-memory display the total amount of RAM and the currently " +"active\n" +" memory usage limits, and exit" +msgstr " --info-memory zeige Speicherlimit an und terminiere" + +#: src/xz/message.c:1217 +msgid "" +" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" +" -H, --long-help display this long help and exit" +msgstr "" +" -h, --help zeige kurze Hilfe and (zeigt nur die grundlegenden\n" +" Optionen)\n" +" -H, --long-help zeige diese lange Hilfe an und terminiere" + +#: src/xz/message.c:1221 +msgid "" +" -h, --help display this short help and exit\n" +" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" +msgstr "" +" -h, --help zeige diese kurze Hilfe an und terminiere\n" +" -H, --long-help zeige die lange Hilfe an (zeigt auch " +"fortgeschrittene\n" +" Optionen an)" + +#: src/xz/message.c:1226 +msgid " -V, --version display the version number and exit" +msgstr " -V, --version zeige Versionsnummer an und terminiere" + +#: src/xz/message.c:1228 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Wenn DATEI nicht angegeben wurde, oder DATEI gleich - ist, dann wird von\n" +"der Standardeingabe gelesen.\n" + +#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW +#. address for translation bugs. Thanks. +#: src/xz/message.c:1234 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" +msgstr "" +"Melde Bugs an <%s> (in englisch oder finnisch).\n" +"Melde Übersetzungsfehler an (in englisch oder " +"deutsch).\n" + +#: src/xz/message.c:1236 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s Homepage: <%s>\n" + +#: src/xz/options.c:86 +#, c-format +msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" +msgstr "" +"%s: Optionen müssen in der Form `Name=Wert` gegeben werden, getrennt durch " +"Kommata" + +#: src/xz/options.c:93 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option name" +msgstr "%s: Ungültige Option" + +#: src/xz/options.c:113 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option value" +msgstr "%s: Ungültiger Wert für Option" + +#: src/xz/options.c:247 +#, c-format +msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" +msgstr "LZMA1/LZMA2 Voreinstellung ist ungültig: %s" + +#: src/xz/options.c:355 +msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" +msgstr "Die Summe aus lc und lp darf höchstens 4 sein" + +#: src/xz/options.c:359 +#, c-format +msgid "The selected match finder requires at least nice=%" +msgstr "" +"Der ausgewählte Algorithmus zum Auffinden von Übereinstimmungen braucht " +"mindestens nice=%" + +#: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164 +#, c-format +msgid "" +"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" +msgstr "" +"%s: Mit --format=raw ist --sufix=.SUF notwendig, falls nicht nach stdout " +"geschrieben wird" + +#: src/xz/suffix.c:99 +#, c-format +msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" +msgstr "%s: Dateiname hat unbekannte Endung, überspringe" + +#: src/xz/suffix.c:154 +#, c-format +msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" +msgstr "%s: Datei hat bereits `%s' Endung, überspringe" + +#: src/xz/suffix.c:205 +#, c-format +msgid "%s: Invalid filename suffix" +msgstr "%s: Ungültige Datei Endung" + +#: src/xz/util.c:61 +#, c-format +msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" +msgstr "%s: Wert ist keine nicht-negative ganze Zahl" + +#: src/xz/util.c:103 +#, c-format +msgid "%s: Invalid multiplier suffix" +msgstr "%s: Ungültige Einheit" + +#: src/xz/util.c:105 +msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." +msgstr "Gültige Einheiten sind `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), und `GiB' (2^30)." + +#: src/xz/util.c:122 +#, c-format +msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" +msgstr "Wert der Option `%s' muss im Bereich [%, %] sein" + +#: src/xz/util.c:247 +msgid "Empty filename, skipping" +msgstr "Leere Dateiname, überspringe" + +#: src/xz/util.c:261 +msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" +msgstr "Komprimierte Daten können nicht vom Terminal gelesen werden" + +#: src/xz/util.c:274 +msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" +msgstr "Komprimierte Daten können nicht auf das Terminal geschrieben werden" + +#: src/common/tuklib_exit.c:39 +msgid "Writing to standard output failed" +msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe fehlgeschlagen" + +#: src/common/tuklib_exit.c:42 +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler"