From db97e69e12393becc29f8febd53133d0d36989bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lasse Collin Date: Sat, 12 Nov 2022 21:17:45 +0200 Subject: [PATCH] Translations: Update the Hungarian translation. --- po/hu.po | 623 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 356 insertions(+), 267 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index e29f882b..714d919b 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,116 +1,130 @@ # Hungarian translation for xz. # This file is put in the public domain. # -# Meskó Balázs , 2019. +# Meskó Balázs , 2019, 2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" +"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-18 09:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-09 19:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-10 12:13+0100\n" "Last-Translator: Meskó Balázs \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"plural-forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.08.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" -#: src/xz/args.c:63 +#: src/xz/args.c:64 #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: Érvénytelen argumentum a --block-list kapcsolóhoz" -#: src/xz/args.c:73 +#: src/xz/args.c:74 #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: Túl sok argumentum a --block-list kapcsolóhoz" -#: src/xz/args.c:102 +#: src/xz/args.c:103 msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "A 0 csak utolsó elemként használható a --block-list kapcsolónál" -#: src/xz/args.c:406 +#: src/xz/args.c:424 #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: Ismeretlen fájlformátumtípus" -#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 +#: src/xz/args.c:447 src/xz/args.c:455 #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: Nem támogatott integritás-ellenőrzési típus" -#: src/xz/args.c:473 +#: src/xz/args.c:491 msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "Csak egy fájl adható meg a „--files” vagy „--files0” kapcsolóknál." -#: src/xz/args.c:541 +#: src/xz/args.c:559 #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "A(z) %s környezeti változó túl sok argumentumot tartalmaz" -#: src/xz/args.c:643 +#: src/xz/args.c:661 msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "A tömörítési támogatás ki lett kapcsolva fordítási időben" -#: src/xz/args.c:650 +#: src/xz/args.c:668 msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "A kibontási támogatás ki lett kapcsolva fordítási időben" -#: src/xz/coder.c:110 +#: src/xz/args.c:674 +msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" +msgstr "Az lzip-fájlok (.lz) tömörítése nem támogatott" + +#: src/xz/coder.c:115 msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "A szűrők legnagyobb száma négy" -#: src/xz/coder.c:129 +#: src/xz/coder.c:134 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "A memóriahasználat túl alacsony a megadott szűrőbeállításokhoz." -#: src/xz/coder.c:159 +#: src/xz/coder.c:169 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "Az előbeállítások használata nyers módban nem javasolt." -#: src/xz/coder.c:161 +#: src/xz/coder.c:171 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "Az előbeállítások pontos beállításai különbözhetnek a szoftververziók között." -#: src/xz/coder.c:184 +#: src/xz/coder.c:194 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "Az .lzma formátum csak az LZMA1 szűrőt támogatja" -#: src/xz/coder.c:192 +#: src/xz/coder.c:202 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "Az LZMA1 nem használható az .xz formátummal" -#: src/xz/coder.c:209 +#: src/xz/coder.c:219 msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" msgstr "A szűrőlánc nem kompatibilis a --flush-timeout kapcsolóval" -#: src/xz/coder.c:215 +#: src/xz/coder.c:225 msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "Egyszálú módra váltás a --flush-timeout kapcsoló miatt" -#: src/xz/coder.c:235 +#: src/xz/coder.c:249 #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "Legfeljebb % szál használata." -#: src/xz/coder.c:251 +#: src/xz/coder.c:265 msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Nem támogatott szűrőlánc vagy szűrőkapcsolók" -#: src/xz/coder.c:263 +#: src/xz/coder.c:277 #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "A kibontáshoz %s MiB memória szükséges." -#: src/xz/coder.c:300 +#: src/xz/coder.c:309 #, c-format -msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgstr "A szálak számának módosítása erről: %s, erre: %s, hogy ne lépje túl a(z) %s MiB-os korlátot" +msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "A szálak számának csökkentése erről: %s, erre: %s, hogy ne lépje túl a(z) %s MiB-os korlátot" -#: src/xz/coder.c:354 +#: src/xz/coder.c:329 +#, c-format +msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway." +msgstr "A szálak számának csökkentése erről: %s, egyre. A(z) %s MiB-os automatikus memóriahasználati korlát így is túl lett lépve. %s MiB memória szükséges. Ennek ellenére folytatás mindenképpen." + +#: src/xz/coder.c:356 +#, c-format +msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Egyszálú módra váltás, hogy ne lépje túl a(z) %s MiB-os memóriahasználati korlátot" + +#: src/xz/coder.c:411 #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Az LZMA%c szótár méretének módosítása erről: %s MiB, erre: %s MiB, hogy ne lépje túl a(z) %s MiB-os korlátot" @@ -120,19 +134,11 @@ msgstr "Az LZMA%c szótár méretének módosítása erről: %s MiB, erre: %s Mi msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Hiba a csővezeték létrehozásakor: %s" -#: src/xz/file_io.c:173 -msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" -msgstr "A homokozó ki lett kapcsolva a nem kompatibilis parancssori argumentumok miatt" - -#: src/xz/file_io.c:216 -msgid "Sandbox was successfully enabled" -msgstr "A homokozó sikeresen engedélyezve" - -#: src/xz/file_io.c:220 +#: src/xz/file_io.c:235 msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "A homokozó engedélyezése sikertelen" -#: src/xz/file_io.c:262 +#: src/xz/file_io.c:277 #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: poll() sikertelen: %s" @@ -147,195 +153,321 @@ msgstr "%s: poll() sikertelen: %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:332 +#: src/xz/file_io.c:344 #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: Úgy tűnik, hogy a fájl át lett helyezve, nincs eltávolítás" -#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878 +#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907 #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: Nem távolítható el: %s" -#: src/xz/file_io.c:364 +#: src/xz/file_io.c:377 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: A fájl tulajdonosa nem adható meg: %s" -#: src/xz/file_io.c:370 +#: src/xz/file_io.c:390 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: A fájl csoportja nem adható meg: %s" -#: src/xz/file_io.c:389 +#: src/xz/file_io.c:409 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: A fájl jogosultságai nem adhatók meg: %s" -#: src/xz/file_io.c:515 +#: src/xz/file_io.c:535 #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "Hiba a fájl állapotjelzőinek lekérdezésekor a szabványos bemenetről: %s" -#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634 +#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655 #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: Szimbolikus link, kihagyás" -#: src/xz/file_io.c:663 +#: src/xz/file_io.c:684 #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: Könyvtár, kihagyás" -#: src/xz/file_io.c:669 +#: src/xz/file_io.c:690 #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: Nem szabályos fájl, kihagyás" -#: src/xz/file_io.c:686 +#: src/xz/file_io.c:707 #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: A fájlon setuid vagy setgid bit van beállítva, kihagyás" -#: src/xz/file_io.c:693 +#: src/xz/file_io.c:714 #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: A fájlon sticky bit van beállítva, kihagyás" -#: src/xz/file_io.c:700 +#: src/xz/file_io.c:721 #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: A bemeneti fájlhoz több mint egy hard link tartozik, kihagyás" -#: src/xz/file_io.c:788 +#: src/xz/file_io.c:763 +msgid "Empty filename, skipping" +msgstr "Üres fájlnév, kihagyás" + +#: src/xz/file_io.c:817 #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "Hiba a fájl állapotjelzőinek visszaállításakor a szabványos bemenetre: %s" -#: src/xz/file_io.c:836 +#: src/xz/file_io.c:865 #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Hiba a fájl állapotjelzőinek lekérdezésekor a szabványos kimenetről: %s" -#: src/xz/file_io.c:1014 +#: src/xz/file_io.c:1043 #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Hiba az O_APPEND visszaállításakor a szabványos kimenetre: %s" -#: src/xz/file_io.c:1026 +#: src/xz/file_io.c:1055 #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: A fájl lezárása sikertelen: %s" -#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288 +#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354 #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: A pozícionálás sikertelen a ritka fájl létrehozásának kísérletekor: %s" -#: src/xz/file_io.c:1157 +#: src/xz/file_io.c:1192 #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: Olvasási hiba: %s" -#: src/xz/file_io.c:1177 +#: src/xz/file_io.c:1222 #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: Hiba a fájlban pozícionáláskor: %s" -#: src/xz/file_io.c:1187 +#: src/xz/file_io.c:1246 #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: Váratlan fájlvég" -#: src/xz/file_io.c:1246 +#: src/xz/file_io.c:1305 #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: Írási hiba: %s" -#: src/xz/hardware.c:107 +#: src/xz/hardware.c:225 msgid "Disabled" msgstr "Letiltva" -#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if -#. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:126 -msgid "Total amount of physical memory (RAM): " -msgstr "Az összes fizikai memória (RAM): " +#: src/xz/hardware.c:256 +msgid "Amount of physical memory (RAM):" +msgstr "Fizikai memória (RAM) mennyisége:" -#: src/xz/hardware.c:128 -msgid "Memory usage limit for compression: " -msgstr "Memóriahasználat korlátja tömörítéskor: " +#: src/xz/hardware.c:257 +msgid "Number of processor threads:" +msgstr "Processzorszálak száma:" -#: src/xz/hardware.c:130 -msgid "Memory usage limit for decompression: " -msgstr "Memóriahasználat korlátja kibontáskor: " +#: src/xz/hardware.c:258 +msgid "Compression:" +msgstr "Tömörítés:" + +#: src/xz/hardware.c:259 +msgid "Decompression:" +msgstr "Kibontás:" + +#: src/xz/hardware.c:260 +msgid "Multi-threaded decompression:" +msgstr "Többszálás kibontás:" + +#: src/xz/hardware.c:261 +msgid "Default for -T0:" +msgstr "A -T0 alapértelmezése:" + +#: src/xz/hardware.c:279 +msgid "Hardware information:" +msgstr "Hardverjellemzők:" + +#: src/xz/hardware.c:286 +msgid "Memory usage limits:" +msgstr "Memóriahasználat korlátja:" + +#: src/xz/list.c:65 +msgid "Streams:" +msgstr "Adatfolyamok:" + +#: src/xz/list.c:66 +msgid "Blocks:" +msgstr "Blokkok:" + +#: src/xz/list.c:67 +msgid "Compressed size:" +msgstr "Tömörített méret:" + +#: src/xz/list.c:68 +msgid "Uncompressed size:" +msgstr "Kibontott méret:" + +#: src/xz/list.c:69 +msgid "Ratio:" +msgstr "Arány:" + +#: src/xz/list.c:70 +msgid "Check:" +msgstr "Ellenőrzés:" + +#: src/xz/list.c:71 +msgid "Stream Padding:" +msgstr "Adatfolyam kerete:" + +#: src/xz/list.c:72 +msgid "Memory needed:" +msgstr "Szükséges memória:" + +#: src/xz/list.c:73 +msgid "Sizes in headers:" +msgstr "Méretek a fejlécekben:" + +#: src/xz/list.c:76 +msgid "Number of files:" +msgstr "Fájlok száma:" + +#: src/xz/list.c:119 +msgid "Stream" +msgstr "Adatfolyam" + +#: src/xz/list.c:120 +msgid "Block" +msgstr "Blokk" + +#: src/xz/list.c:121 +msgid "Blocks" +msgstr "Blokkok" + +#: src/xz/list.c:122 +msgid "CompOffset" +msgstr "Tömörített eltolás" + +#: src/xz/list.c:123 +msgid "UncompOffset" +msgstr "Kibontott eltolás" + +#: src/xz/list.c:124 +msgid "CompSize" +msgstr "Tömörített méret" + +#: src/xz/list.c:125 +msgid "UncompSize" +msgstr "Kibontott méret" + +#: src/xz/list.c:126 +msgid "TotalSize" +msgstr "Teljes méret" + +#: src/xz/list.c:127 +msgid "Ratio" +msgstr "Arány" + +#: src/xz/list.c:128 +msgid "Check" +msgstr "Ellenőrzés" + +#: src/xz/list.c:129 +msgid "CheckVal" +msgstr "Ellenőrzőérték" + +#: src/xz/list.c:130 +msgid "Padding" +msgstr "Keret" + +#: src/xz/list.c:131 +msgid "Header" +msgstr "Fejléc" + +#: src/xz/list.c:132 +msgid "Flags" +msgstr "Jelzők" + +#: src/xz/list.c:133 +msgid "MemUsage" +msgstr "Memóriahasználat" + +#: src/xz/list.c:134 +msgid "Filters" +msgstr "Szűrők" #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. -#. This string is used in tables, so the width must not -#. exceed ten columns with a fixed-width font. -#: src/xz/list.c:65 +#. This string is used in tables. In older xz version this +#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but +#. nowadays there is no strict length restriction anymore. +#: src/xz/list.c:166 msgid "None" msgstr "Nincs" #. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, -#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N" -#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten -#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if -#. you need space for one extra letter, but don't use spaces. -#: src/xz/list.c:72 +#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these +#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but +#. nowadays there is no strict length restriction anymore. +#: src/xz/list.c:172 msgid "Unknown-2" msgstr "Névtelen-2" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c:173 msgid "Unknown-3" msgstr "Névtelen-3" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c:175 msgid "Unknown-5" msgstr "Névtelen-5" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c:176 msgid "Unknown-6" msgstr "Névtelen-6" -#: src/xz/list.c:77 +#: src/xz/list.c:177 msgid "Unknown-7" msgstr "Névtelen-7" -#: src/xz/list.c:78 +#: src/xz/list.c:178 msgid "Unknown-8" msgstr "Névtelen-8" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c:179 msgid "Unknown-9" msgstr "Névtelen-9" -#: src/xz/list.c:81 +#: src/xz/list.c:181 msgid "Unknown-11" msgstr "Névtelen-11" -#: src/xz/list.c:82 +#: src/xz/list.c:182 msgid "Unknown-12" msgstr "Névtelen-12" -#: src/xz/list.c:83 +#: src/xz/list.c:183 msgid "Unknown-13" msgstr "Névtelen-13" -#: src/xz/list.c:84 +#: src/xz/list.c:184 msgid "Unknown-14" msgstr "Névtelen-14" -#: src/xz/list.c:85 +#: src/xz/list.c:185 msgid "Unknown-15" msgstr "Névtelen-15" -#: src/xz/list.c:153 +#: src/xz/list.c:348 #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: A fájl üres" -#: src/xz/list.c:158 +#: src/xz/list.c:353 #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: Túl kicsi, hogy érvényes .xz fájl legyen" @@ -344,125 +476,41 @@ msgstr "%s: Túl kicsi, hogy érvényes .xz fájl legyen" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:677 +#: src/xz/list.c:722 msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Folyam Blokkok Tömörített Kibontott Arány Ellenőrzés Fájlnév" -#: src/xz/list.c:717 -#, c-format -msgid " Streams: %s\n" -msgstr " Adatfolyamok: %s\n" - -#: src/xz/list.c:719 -#, c-format -msgid " Blocks: %s\n" -msgstr " Blokkok: %s\n" - -#: src/xz/list.c:721 -#, c-format -msgid " Compressed size: %s\n" -msgstr " Tömörített méret: %s\n" - -#: src/xz/list.c:724 -#, c-format -msgid " Uncompressed size: %s\n" -msgstr " Kibontott méret: %s\n" - -#: src/xz/list.c:727 -#, c-format -msgid " Ratio: %s\n" -msgstr " Arány: %s\n" - -#: src/xz/list.c:729 -#, c-format -msgid " Check: %s\n" -msgstr " Ellenőrzés: %s\n" - -#: src/xz/list.c:730 -#, c-format -msgid " Stream padding: %s\n" -msgstr " Adatfolyam kerete: %s\n" - -#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except -#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with -#. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:758 -msgid "" -" Streams:\n" -" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" -msgstr "" -" Adatfolyamok:\n" -" Folyam Blokkok TömEltolás KibEltolás TömMéret KibMéret Arány Ellenőrzés Keret" - -#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All -#. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:813 -#, c-format -msgid "" -" Blocks:\n" -" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" -msgstr "" -" Blokkok:\n" -" Folyam Blokkok TömEltolás KibEltolás TömMéret KibMéret Arány Ellenőrzés" - -#. TRANSLATORS: These are additional column headings -#. for the most verbose listing mode. CheckVal -#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned. -#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage -#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 -#. spaces to make the CheckVal column wide enough. -#. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:825 -#, c-format -msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" -msgstr " ÉrtékEll %*s Fejléc Jelzők TömMéret MemHasználat Szűrők" - -#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 -#, c-format -msgid " Memory needed: %s MiB\n" -msgstr " Szükséges memória: %s MiB\n" - -#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 -#, c-format -msgid " Sizes in headers: %s\n" -msgstr " Méretek a fejlécekben: %s\n" - -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c:1016 src/xz/list.c:1193 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c:1016 src/xz/list.c:1193 msgid "No" msgstr "Nem" -#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#: src/xz/list.c:1018 src/xz/list.c:1195 #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " Legkisebb XZ Utils verzió: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1057 +#: src/xz/list.c:1168 #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" msgstr[0] "%s fájl\n" msgstr[1] "%s fájl\n" -#: src/xz/list.c:1070 +#: src/xz/list.c:1181 msgid "Totals:" msgstr "Összesen:" -#: src/xz/list.c:1071 -#, c-format -msgid " Number of files: %s\n" -msgstr " Fájlok száma: %s\n" - -#: src/xz/list.c:1146 +#: src/xz/list.c:1259 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "A --list csak .xz fájlokkal működik (--format=xz vagy --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1152 +#: src/xz/list.c:1265 msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "A --list nem támogatja a szabványos bemenetről beolvasást" @@ -481,11 +529,11 @@ msgstr "%s: A bemenet váratlanul véget ért a fájlnevek olvasásakor" msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" msgstr "%s: Null karakter található a fájlnevek olvasásakor; talán a „--files0” kapcsolóra gondolt a „--files” helyett?" -#: src/xz/main.c:174 +#: src/xz/main.c:188 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "A tömörítés és kibontás még nem támogatott a --robot kapcsolóval." -#: src/xz/main.c:252 +#: src/xz/main.c:266 msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "Az adatok nem olvashatók be a szabványos bemenetről a fájlnevek olvasásakor" @@ -493,68 +541,68 @@ msgstr "Az adatok nem olvashatók be a szabványos bemenetről a fájlnevek olva #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:714 +#: src/xz/message.c:725 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827 +#: src/xz/message.c:788 src/xz/message.c:847 msgid "Internal error (bug)" msgstr "Belső hiba (bug)" -#: src/xz/message.c:784 +#: src/xz/message.c:795 msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "A szignálkezelők nem hozhatók létre" -#: src/xz/message.c:793 +#: src/xz/message.c:804 msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Nincs integritás-ellenőrzés; a fájl épsége nem lesz ellenőrizve" -#: src/xz/message.c:796 +#: src/xz/message.c:807 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Nem támogatott integritás-ellenőrzési típus; a fájl épsége nem lesz ellenőrizve" -#: src/xz/message.c:803 +#: src/xz/message.c:814 msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Memóriahasználat korlátja elérve" -#: src/xz/message.c:806 +#: src/xz/message.c:817 msgid "File format not recognized" msgstr "A fájlformátum nem felismert" -#: src/xz/message.c:809 +#: src/xz/message.c:820 msgid "Unsupported options" msgstr "Nem támogatott kapcsolók" -#: src/xz/message.c:812 +#: src/xz/message.c:823 msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "A tömörített adatok megsérültek" -#: src/xz/message.c:815 +#: src/xz/message.c:826 msgid "Unexpected end of input" msgstr "A bemenet váratlanul véget ért" -#: src/xz/message.c:848 +#: src/xz/message.c:868 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "%s MiB memória szükséges. A korlátozás letiltva." -#: src/xz/message.c:876 +#: src/xz/message.c:896 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "%s MiB memória szükséges. A korlát %s." -#: src/xz/message.c:1043 +#: src/xz/message.c:1070 #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Szűrőlánc: %s\n" -#: src/xz/message.c:1053 +#: src/xz/message.c:1080 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "További információkért adja ki a következő parancsot: „%s --help”." -#: src/xz/message.c:1079 +#: src/xz/message.c:1106 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -565,15 +613,15 @@ msgstr "" ".xz formátumú FÁJLok tömörítése vagy kibontása.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1086 +#: src/xz/message.c:1113 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "A hosszú kapcsolók kötelező argumentumai a rövid kapcsolók esetén is kötelezők.\n" -#: src/xz/message.c:1090 +#: src/xz/message.c:1117 msgid " Operation mode:\n" msgstr " Működési mód:\n" -#: src/xz/message.c:1093 +#: src/xz/message.c:1120 msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -585,7 +633,7 @@ msgstr "" " -t, --test tömörített fájl épségének tesztelése\n" " -l, --list információk kiírása az .xz fájlokról" -#: src/xz/message.c:1099 +#: src/xz/message.c:1126 msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -593,7 +641,7 @@ msgstr "" "\n" " Műveleti módosítók:\n" -#: src/xz/message.c:1102 +#: src/xz/message.c:1129 msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -605,7 +653,7 @@ msgstr "" " -c, --stdout írás a szabványos kimenetre írás, és nem törli a\n" " bemeneti fájlokat" -#: src/xz/message.c:1108 +#: src/xz/message.c:1138 msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -613,7 +661,7 @@ msgstr "" " --single-stream csak az első adatfolyam kibontása, és a\n" " lehetséges hátralévő bemeneti adatok mellőzése" -#: src/xz/message.c:1111 +#: src/xz/message.c:1141 msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -624,13 +672,14 @@ msgid "" msgstr "" " --no-sparse ne hozzon létre ritka fájlokat kibontáskor\n" " -S, --suffix=.SUF a „.SUF” utótag használata a tömörített fájlokon\n" -" --files[=FÁJL] fájlnevek beolvasása a FÁJLból; ha a FÁJL nincs megadva,\n" -" akkor a fájlnevek a szabványos bemenetről lesznek\n" -" beolvasva; a fájlneveket újsor karakterrel kell zárni\n" -" --files0[=FÁJL] mint a --files, de a null karakter használata\n" -" elválasztóként" +" --files[=FÁJL] fájlnevek beolvasása a FÁJLból; ha a FÁJL nincs\n" +" megadva, akkor a fájlnevek a szabványos bemenetről\n" +" lesznek beolvasva; a fájlneveket újsor karakterrel\n" +" kell zárni\n" +" --files0[=FÁJL] mint a --files, de a null karaktert használja\n" +" használja elválasztóként" -#: src/xz/message.c:1120 +#: src/xz/message.c:1150 msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -638,24 +687,24 @@ msgstr "" "\n" " Alapvető fájlformátum és tömörítési beállítások:\n" -#: src/xz/message.c:1122 +#: src/xz/message.c:1152 msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" -" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" +" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n" " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" msgstr "" " -F, --format=FMT a kódoláshoz vagy dekódoláshoz használt fájlformátum;\n" " lehetséges értékek „auto” (alapértelmezett), „xz”,\n" -" „lzma” és „raw”\n" +" „lzma”, „lzip” és „raw”\n" " -C, --check=ELL integritás-ellenőrzés típusa: „none” (óvatosan használja),\n" " „crc32”, „crc64” (alapértelmezett) vagy „sha256”" -#: src/xz/message.c:1127 +#: src/xz/message.c:1157 msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check kibontáskor ne ellenőrizze az épséget" -#: src/xz/message.c:1131 +#: src/xz/message.c:1161 msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -664,7 +713,7 @@ msgstr "" " a 7-9 használata előtt vegye figyelembe a tömörítő\n" " *és* kibontó memóriahasználatát!" -#: src/xz/message.c:1135 +#: src/xz/message.c:1165 msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -672,7 +721,7 @@ msgstr "" " -e, --extreme a tömörítési arány javítási kísérlete több CPU-idő\n" " használatával; nincs hatással a kibontó memóriaigényére" -#: src/xz/message.c:1139 +#: src/xz/message.c:1169 msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" @@ -681,7 +730,7 @@ msgstr "" " állítsa 0-ra, hogy annyi szálat használjon, amennyi\n" " processzormag áll rendelkezésre" -#: src/xz/message.c:1144 +#: src/xz/message.c:1174 msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -691,7 +740,7 @@ msgstr "" " új .xz blokk indítása minden MÉRETnyi bájt bemenet után;\n" " a többszálas tömörítés blokkméretének megadásához" -#: src/xz/message.c:1148 +#: src/xz/message.c:1178 msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -701,7 +750,7 @@ msgstr "" " új .xz blokk indítása a vesszőkkel felsorolva megadott\n" " méretű tömörítetlen adatszakaszok után" -#: src/xz/message.c:1152 +#: src/xz/message.c:1182 msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -713,23 +762,27 @@ msgstr "" " telt el az előző kiírástól, és a bemenetolvasás\n" " blokkolna, akkor minden adat ki lesz írva" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c:1188 #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" " --memlimit-decompress=LIMIT\n" +" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n" " -M, --memlimit=LIMIT\n" " set memory usage limit for compression, decompression,\n" -" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" +" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n" +" bytes, % of RAM, or 0 for defaults" msgstr "" " --memlimit-compress=KORLÁT\n" " --memlimit-decompress=KORLÁT\n" +" --memlimit-mt-decompress=KORLÁT\n" " -M, --memlimit=KORLÁT\n" " a memóriahasználati korlát megadása tömörítéshez,\n" -" kibontáshoz vagy mindkettőhöz; a KORLÁT bájtokban van\n" -" megadva, a RAM %-ában, vagy 0 az alapértelmezéshez" +" kibontáshoz, többszálú kibontású vagy mindháromhoz; a\n" +" KORLÁT bájtokban van megadva, a RAM %-ában, vagy 0 az\n" +" alapértelmezéshez" -#: src/xz/message.c:1165 +#: src/xz/message.c:1197 msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -738,7 +791,7 @@ msgstr "" " korlátot, akkor hibát fog adni a beállítások lefelé\n" " állítása helyett" -#: src/xz/message.c:1171 +#: src/xz/message.c:1203 msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -746,7 +799,7 @@ msgstr "" "\n" " Egyéni szűrőlánc a tömörítéshez (alternatíva az előbeállításokra):" -#: src/xz/message.c:1180 +#: src/xz/message.c:1212 msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -776,30 +829,32 @@ msgstr "" " depth=SZÁM legnagyobb keresési mélység; 0=automatikus\n" " (alapértelmezett)" -#: src/xz/message.c:1195 +#: src/xz/message.c:1227 msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" +" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n" +" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n" +" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n" " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" -" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" -" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" " Valid OPTS for all BCJ filters:\n" " start=NUM start offset for conversions (default=0)" msgstr "" "\n" " --x86[=KAPCS] x86 BCJ szűrő (32 bites és 64 bites)\n" +" --arm[=KAPCS] ARM BCJ szűrő\n" +" --armthumb[=KAPCS] ARM-Thumb BCJ szűrő\n" +" --arm64[=KAPCS] ARM64 BCJ szűrő\n" " --powerpc[=KAPCS] PowerPC BCJ szűrő (csak big endian esetén)\n" " --ia64[=KAPCS] IA-64 (Itanium) BCJ szűrő\n" -" --arm[=KAPCS] ARM BCJ szűrő (csak little endian esetén)\n" -" --armthumb[=KAPCS] ARM-Thumb BCJ szűrő (csak little endian esetén)\n" " --sparc[=KAPCS] SPARC BCJ szűrő\n" " Érvényes KAPCS az összes BCJ szűrőhöz:\n" " start=SZÁM kezdési eltolás az átalakításokhoz\n" -" (alapértelmezett=0)" +" (alapértelmezett=0)" -#: src/xz/message.c:1207 +#: src/xz/message.c:1240 msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -812,7 +867,7 @@ msgstr "" " dist=SZÁM az egymásból kivont bájtok közti\n" " távolság (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1215 +#: src/xz/message.c:1248 msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -820,7 +875,7 @@ msgstr "" "\n" " Egyéb kapcsolók:\n" -#: src/xz/message.c:1218 +#: src/xz/message.c:1251 msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -830,19 +885,19 @@ msgstr "" " -v, --verbose legyen bőbeszédű; adja meg kétszer, hogy még bőbeszédűbb\n" " legyen" -#: src/xz/message.c:1223 +#: src/xz/message.c:1256 msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr "" " -Q, --no-warn a figyelmeztetések nem befolyásolják a kilépési\n" " állapotkódot" -#: src/xz/message.c:1225 +#: src/xz/message.c:1258 msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr "" " --robot géppel értelmezhető üzenetek használata\n" " (parancsfájlok esetén hasznos)" -#: src/xz/message.c:1228 +#: src/xz/message.c:1261 msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -850,7 +905,7 @@ msgstr "" " --info-memory az összes RAM mennyiségének és a jelenlegi\n" " memóriahasználati korlátok megjelenítése, és kilépés" -#: src/xz/message.c:1231 +#: src/xz/message.c:1264 msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -858,7 +913,7 @@ msgstr "" " -h, --help a rövid súgó megjelenítése (csak az alapvető kapcsolók)\n" " -H, --long-help ezen hosszú súgó megjelenítése, és kilépés" -#: src/xz/message.c:1235 +#: src/xz/message.c:1268 msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -866,11 +921,11 @@ msgstr "" " -h, --help ezen rövid súgó megjelenítése, és kilépés\n" " -H, --long-help a hosszú súgó megjelenítése (speciális kapcsolókhoz)" -#: src/xz/message.c:1240 +#: src/xz/message.c:1273 msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version a verziószám kiírása és kilépés" -#: src/xz/message.c:1242 +#: src/xz/message.c:1275 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -882,17 +937,17 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1248 +#: src/xz/message.c:1281 #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "Ide jelentse a hibákat: <%s> (angolul vagy finnül).\n" -#: src/xz/message.c:1250 +#: src/xz/message.c:1283 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s honlap: <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1254 +#: src/xz/message.c:1287 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "EZ EGY FEJLESZTŐI VÁLTOZAT, NEM ÉLES HASZNÁLATRA SZÁNT." @@ -911,36 +966,36 @@ msgstr "%s: Érvénytelen kapcsolónév" msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: Érvénytelen kapcsolóérték" -#: src/xz/options.c:247 +#: src/xz/options.c:286 #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "Nem támogatott LZMA1/LZMA2 előbeállítás: %s" -#: src/xz/options.c:355 +#: src/xz/options.c:394 msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "Az lc és lp összege nem haladhatja meg a 4-et" -#: src/xz/options.c:359 +#: src/xz/options.c:398 #, c-format msgid "The selected match finder requires at least nice=%" msgstr "A kiválasztott egyezéskeresőhöz legalább nice=% szükséges" -#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 +#: src/xz/suffix.c:134 src/xz/suffix.c:265 #, c-format msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s: --format=raw esetén, --suffix=.SUF szükséges, hacsak nem a szabványosra kimenetre ír" -#: src/xz/suffix.c:164 +#: src/xz/suffix.c:165 #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: A fájlnév utótagja ismeretlen, kihagyás" -#: src/xz/suffix.c:185 +#: src/xz/suffix.c:186 #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s: A(z) „%s” fájlnak már van utótagja, kihagyás" -#: src/xz/suffix.c:393 +#: src/xz/suffix.c:402 #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Érvénytelen fájlnév utótag" @@ -964,22 +1019,56 @@ msgstr "Az érvényes utótagok: „KiB” (2^10), „MiB” (2^20) és „GiB msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "A(z) „%s” kapcsoló értékének a(z) [%, %] tartományban kell lennie" -#: src/xz/util.c:257 -msgid "Empty filename, skipping" -msgstr "Üres fájlnév, kihagyás" - -#: src/xz/util.c:271 +#: src/xz/util.c:269 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "A tömörített adatokat nem lehet beolvasni a terminálból" -#: src/xz/util.c:284 +#: src/xz/util.c:282 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "A tömörített adatokat nem lehet kiírni a terminálba" -#: src/common/tuklib_exit.c:39 +#: src/common/tuklib_exit.c:40 msgid "Writing to standard output failed" msgstr "A szabványos kimenetre írás sikertelen" -#: src/common/tuklib_exit.c:42 +#: src/common/tuklib_exit.c:43 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" + +#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" +#~ msgstr "A homokozó ki lett kapcsolva a nem kompatibilis parancssori argumentumok miatt" + +#~ msgid "Sandbox was successfully enabled" +#~ msgstr "A homokozó sikeresen engedélyezve" + +#~ msgid "Memory usage limit for compression: " +#~ msgstr "Memóriahasználat korlátja tömörítéskor: " + +#~ msgid " Streams: %s\n" +#~ msgstr " Adatfolyamok: %s\n" + +#~ msgid " Blocks: %s\n" +#~ msgstr " Blokkok: %s\n" + +#~ msgid " Ratio: %s\n" +#~ msgstr " Arány: %s\n" + +#~ msgid " Check: %s\n" +#~ msgstr " Ellenőrzés: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ " Streams:\n" +#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" +#~ msgstr "" +#~ " Adatfolyamok:\n" +#~ " Folyam Blokkok TömEltolás KibEltolás TömMéret KibMéret Arány Ellenőrzés Keret" + +#~ msgid "" +#~ " Blocks:\n" +#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" +#~ msgstr "" +#~ " Blokkok:\n" +#~ " Folyam Blokkok TömEltolás KibEltolás TömMéret KibMéret Arány Ellenőrzés" + +#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" +#~ msgstr " ÉrtékEll %*s Fejléc Jelzők TömMéret MemHasználat Szűrők"