diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index eded8da4..073f26de 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -13,6 +13,7 @@ ko pl pt_BR ro +sr sv uk vi diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 00000000..2b504e77 --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,987 @@ +# Serbian translation of xz. +# This file is put in the public domain. +# Мирослав Николић , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-24 22:07+0800\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић \n" +"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: src/xz/args.c:63 +#, c-format +msgid "%s: Invalid argument to --block-list" +msgstr "%s: Неисправан аргумент за „--block-list“" + +#: src/xz/args.c:73 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments to --block-list" +msgstr "%s: Превише аргумената за „--block-list“" + +#: src/xz/args.c:102 +msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" +msgstr "0 се може користити само као последњи елемент у „--block-list“-у" + +#: src/xz/args.c:406 +#, c-format +msgid "%s: Unknown file format type" +msgstr "%s: Непозната врста формата датотеке" + +#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 +#, c-format +msgid "%s: Unsupported integrity check type" +msgstr "%s: Неподржана врста провере целовитости" + +#: src/xz/args.c:473 +msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." +msgstr "Само једну датотеку можете навести са „--files“ или „--files0“." + +#: src/xz/args.c:541 +#, c-format +msgid "The environment variable %s contains too many arguments" +msgstr "Променљива окружења „%s“ садржи превише аргумената" + +#: src/xz/args.c:643 +msgid "Compression support was disabled at build time" +msgstr "Подршка запакивања је искључена у време изградње" + +#: src/xz/args.c:650 +msgid "Decompression support was disabled at build time" +msgstr "Подршка распакивања је искључена у време изградње" + +#: src/xz/coder.c:110 +msgid "Maximum number of filters is four" +msgstr "Највећи број филтера је четири" + +#: src/xz/coder.c:129 +msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." +msgstr "Ограничење коришћења меморије је премало за дато подешавање филтера." + +#: src/xz/coder.c:159 +msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." +msgstr "Коришћење претподешавања у сировом режиму је обесхрабрујуће." + +#: src/xz/coder.c:161 +msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." +msgstr "Тачне опције претподешавања се могу разликовати од издања до издања софтвера." + +#: src/xz/coder.c:184 +msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" +msgstr "Формат „.lzma“ подржава само „LZMA1“ филтер" + +#: src/xz/coder.c:192 +msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" +msgstr "Не можете користити „LZMA1“ са „.xz“ форматом" + +#: src/xz/coder.c:209 +msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" +msgstr "Ланац филтера није сагласан са „--flush-timeout“" + +#: src/xz/coder.c:215 +msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" +msgstr "Пребацујем се на режим једне нити због „--flush-timeout“" + +#: src/xz/coder.c:235 +#, c-format +msgid "Using up to % threads." +msgstr "Користим до % нити." + +#: src/xz/coder.c:251 +msgid "Unsupported filter chain or filter options" +msgstr "Неподржан ланац филтера или опције филтера" + +#: src/xz/coder.c:263 +#, c-format +msgid "Decompression will need %s MiB of memory." +msgstr "За распакивање ће бити потребно %s MiB меморије." + +#: src/xz/coder.c:300 +#, c-format +msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Број нити је промењен са %s на %s да се неби прекорачило ограничење коришћења меморије од %s MiB" + +#: src/xz/coder.c:354 +#, c-format +msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Величина „LZMA%c“ речника је промењена са %s на %s да се неби прекорачило ограничење коришћења меморије од %s MiB" + +#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#, c-format +msgid "Error creating a pipe: %s" +msgstr "Грешка стварања спојке: %s" + +#: src/xz/file_io.c:224 +msgid "Failed to enable the sandbox" +msgstr "Нисам успео да укључим безбедно окружење" + +#: src/xz/file_io.c:266 +#, c-format +msgid "%s: poll() failed: %s" +msgstr "%s: „poll()“ није успело: %s" + +#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes, +#. and xz is going to remove the source file, xz first checks +#. if the source file still exists, and if it does, does its +#. device and inode numbers match what xz saw when it opened +#. the source file. If these checks fail, this message is +#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted. +#. The check for device and inode numbers is there, because +#. it is possible that the user has put a new file in place +#. of the original file, and in that case it obviously +#. shouldn't be removed. +#: src/xz/file_io.c:333 +#, c-format +msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" +msgstr "%s: Изгледа да је датотека премештена, не уклањам" + +#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:882 +#, c-format +msgid "%s: Cannot remove: %s" +msgstr "%s: Не могу да уклоним: %s" + +#: src/xz/file_io.c:366 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" +msgstr "%s: Не могу да поставим власника датотеке: %s" + +#: src/xz/file_io.c:372 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file group: %s" +msgstr "%s: Не могу да поставим групу датотеке: %s" + +#: src/xz/file_io.c:391 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" +msgstr "%s: Не могу да поставим овлашћења датотеке: %s" + +#: src/xz/file_io.c:517 +#, c-format +msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" +msgstr "Грешка добављања заставица стања датотеке са стандардног улаза: %s" + +#: src/xz/file_io.c:574 src/xz/file_io.c:636 +#, c-format +msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" +msgstr "%s: Јесте симболичка веза прескачем" + +#: src/xz/file_io.c:665 +#, c-format +msgid "%s: Is a directory, skipping" +msgstr "%s: Јесте директоријум, прескачем" + +#: src/xz/file_io.c:671 +#, c-format +msgid "%s: Not a regular file, skipping" +msgstr "%s: Није обична датотека, прескачем" + +#: src/xz/file_io.c:688 +#, c-format +msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" +msgstr "%s: Датотека има постављен „setuid“ или „setgid“ бит, прескачем" + +#: src/xz/file_io.c:695 +#, c-format +msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" +msgstr "%s: Датотека има постављен лепљиви бит, прескачем" + +#: src/xz/file_io.c:702 +#, c-format +msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" +msgstr "%s: Улазна датотека има више од једне чврсте везе, прескачем" + +#: src/xz/file_io.c:792 +#, c-format +msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" +msgstr "Грешка повраћаја заставица стања на стандардни улаз: %s" + +#: src/xz/file_io.c:840 +#, c-format +msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" +msgstr "Грешка добављања заставица стања датотеке са стандардног излаза: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1018 +#, c-format +msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" +msgstr "Грешка повраћаја заставице „O_APPEND“ на стандардни излаз: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1030 +#, c-format +msgid "%s: Closing the file failed: %s" +msgstr "%s: Затварање датотеке није успело: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1066 src/xz/file_io.c:1309 +#, c-format +msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" +msgstr "%s: Премотавање није успело приликом покушаја прављења оскудне датотеке: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1167 +#, c-format +msgid "%s: Read error: %s" +msgstr "%s: Грешка читања: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1191 +#, c-format +msgid "%s: Error seeking the file: %s" +msgstr "%s: Грешка приликом претраге датотеке: %s" + +#: src/xz/file_io.c:1201 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected end of file" +msgstr "%s: Неочекиван крај датотеке" + +#: src/xz/file_io.c:1260 +#, c-format +msgid "%s: Write error: %s" +msgstr "%s: Грешка писања: %s" + +#: src/xz/hardware.c:137 +msgid "Disabled" +msgstr "Искључено" + +#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if +#. the alignment looks nice. +#: src/xz/hardware.c:156 +msgid "Total amount of physical memory (RAM): " +msgstr "Укупна количина физичке меморије (RAM): " + +#: src/xz/hardware.c:158 +msgid "Memory usage limit for compression: " +msgstr "Ограничење коришћења меморије за запакивање: " + +#: src/xz/hardware.c:160 +msgid "Memory usage limit for decompression: " +msgstr "Ограничење коришћења меморије за распакивање: " + +#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. +#. This string is used in tables, so the width must not +#. exceed ten columns with a fixed-width font. +#: src/xz/list.c:65 +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, +#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N" +#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten +#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if +#. you need space for one extra letter, but don't use spaces. +#: src/xz/list.c:72 +msgid "Unknown-2" +msgstr "Незнано-2" + +#: src/xz/list.c:73 +msgid "Unknown-3" +msgstr "Незнано-3" + +#: src/xz/list.c:75 +msgid "Unknown-5" +msgstr "Незнано-5" + +#: src/xz/list.c:76 +msgid "Unknown-6" +msgstr "Незнано-6" + +#: src/xz/list.c:77 +msgid "Unknown-7" +msgstr "Незнано-7" + +#: src/xz/list.c:78 +msgid "Unknown-8" +msgstr "Незнано-8" + +#: src/xz/list.c:79 +msgid "Unknown-9" +msgstr "Незнано-9" + +#: src/xz/list.c:81 +msgid "Unknown-11" +msgstr "Незнано-11" + +#: src/xz/list.c:82 +msgid "Unknown-12" +msgstr "Незнано-12" + +#: src/xz/list.c:83 +msgid "Unknown-13" +msgstr "Незнано-13" + +#: src/xz/list.c:84 +msgid "Unknown-14" +msgstr "Незнано-14" + +#: src/xz/list.c:85 +msgid "Unknown-15" +msgstr "Незнано-15" + +#: src/xz/list.c:153 +#, c-format +msgid "%s: File is empty" +msgstr "%s: Датотека је празна" + +#: src/xz/list.c:158 +#, c-format +msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" +msgstr "%s: Премало је да би било исправна „.xz“ датотека" + +#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams) +#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename +#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to +#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". +#: src/xz/list.c:677 +msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" +msgstr "Токови Блокови Запаковано Распаковано Однос Провера Датотека" + +#: src/xz/list.c:717 +#, c-format +msgid " Streams: %s\n" +msgstr " Токова: %s\n" + +#: src/xz/list.c:719 +#, c-format +msgid " Blocks: %s\n" +msgstr " Блокова: %s\n" + +#: src/xz/list.c:721 +#, c-format +msgid " Compressed size: %s\n" +msgstr " Величина сажетог: %s\n" + +#: src/xz/list.c:724 +#, c-format +msgid " Uncompressed size: %s\n" +msgstr " Величина несажетог: %s\n" + +#: src/xz/list.c:727 +#, c-format +msgid " Ratio: %s\n" +msgstr " Однос: %s\n" + +#: src/xz/list.c:729 +#, c-format +msgid " Check: %s\n" +msgstr " Провера: %s\n" + +#: src/xz/list.c:730 +#, c-format +msgid " Stream padding: %s\n" +msgstr " Попуна тока: %s\n" + +#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except +#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with +#. "xz -lv foo.xz". +#: src/xz/list.c:758 +msgid "" +" Streams:\n" +" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" +msgstr "" +" Токови:\n" +" Ток Блокови Помезапак Поменезапак Велзапак Велнезапак Однос Провера Попуна" + +#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All +#. except Check are right aligned; Check is left aligned. +#: src/xz/list.c:813 +#, c-format +msgid "" +" Blocks:\n" +" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" +msgstr "" +" Блокови:\n" +" Ток Блок Помезапак Поменезапак Велукупн Велнезапак Однос Провера" + +#. TRANSLATORS: These are additional column headings +#. for the most verbose listing mode. CheckVal +#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned. +#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage +#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 +#. spaces to make the CheckVal column wide enough. +#. Test with "xz -lvv foo.xz". +#: src/xz/list.c:825 +#, c-format +msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" +msgstr " ВреднПров %*s Заглав Заставице Велзапак Коришмемор Филтери" + +#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 +#, c-format +msgid " Memory needed: %s MiB\n" +msgstr " Потребна меморија: %s MiB\n" + +#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 +#, c-format +msgid " Sizes in headers: %s\n" +msgstr " Величине у заглављима: %s\n" + +#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#, c-format +msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" +msgstr " Најмање издање XZ помагала: %s\n" + +#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this +#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". +#: src/xz/list.c:1057 +#, c-format +msgid "%s file\n" +msgid_plural "%s files\n" +msgstr[0] "%s датотека\n" +msgstr[1] "%s датотеке\n" +msgstr[2] "%s датотека\n" + +#: src/xz/list.c:1070 +msgid "Totals:" +msgstr "Укупно:" + +#: src/xz/list.c:1071 +#, c-format +msgid " Number of files: %s\n" +msgstr " Број датотека: %s\n" + +#: src/xz/list.c:1146 +msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" +msgstr "„--list“ ради само над „.xz“ датотекама (--format=xz или --format=auto)" + +#: src/xz/list.c:1152 +msgid "--list does not support reading from standard input" +msgstr "„--list“ не подржава читање са стандардног улаза" + +#: src/xz/main.c:89 +#, c-format +msgid "%s: Error reading filenames: %s" +msgstr "%s: Грешка читања назива датотека: %s" + +#: src/xz/main.c:96 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" +msgstr "%s: Неочекивани крај улаза приликом читања назива датотека" + +#: src/xz/main.c:120 +#, c-format +msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" +msgstr "%s: Нађох ништаван знак приликом читања назива датотека; можта сте хтели да користите „--files0“ уместо „--files“?" + +#: src/xz/main.c:174 +msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." +msgstr "Запакивање и распакивање са „--robot“ није још подржано." + +#: src/xz/main.c:252 +msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" +msgstr "Не могу да читам податке са стандардног улаза приликом читања назива датотека са стандардног улаза" + +#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning +#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". +#. This is a translatable string because French needs +#. a space before a colon. +#: src/xz/message.c:728 +#, c-format +msgid "%s: " +msgstr "%s: " + +#: src/xz/message.c:791 src/xz/message.c:841 +msgid "Internal error (bug)" +msgstr "Унутрашња грешка (бубица)" + +#: src/xz/message.c:798 +msgid "Cannot establish signal handlers" +msgstr "Не могу да успоставим руковаоце сигналом" + +#: src/xz/message.c:807 +msgid "No integrity check; not verifying file integrity" +msgstr "Нема провере целовитости; не проверавам целовитост датотеке" + +#: src/xz/message.c:810 +msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" +msgstr "Неподржана врста провере целовитости; не проверавам целовитост датотеке" + +#: src/xz/message.c:817 +msgid "Memory usage limit reached" +msgstr "Ограничење коришћења меморије је достигнуто" + +#: src/xz/message.c:820 +msgid "File format not recognized" +msgstr "Није препознат формат датотеке" + +#: src/xz/message.c:823 +msgid "Unsupported options" +msgstr "Неподржане опције" + +#: src/xz/message.c:826 +msgid "Compressed data is corrupt" +msgstr "Запаковани подаци су оштећени" + +#: src/xz/message.c:829 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Неочекиван крај улаза" + +#: src/xz/message.c:862 +#, c-format +msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." +msgstr "%s MiB меморије је потребно. Ограничавач је онемогућен." + +#: src/xz/message.c:890 +#, c-format +msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." +msgstr "%s MiB меморије је потребно. Ограничење је %s." + +#: src/xz/message.c:1057 +#, c-format +msgid "%s: Filter chain: %s\n" +msgstr "%s: Ланац филтера: %s\n" + +#: src/xz/message.c:1067 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Пробајте „%s --help“ за више података." + +#: src/xz/message.c:1093 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n" +"\n" +msgstr "" +"Коришћење: %s [ОПЦИЈА]... [ДАТОТЕКА]...\n" +"Пакује или распакује ДАТОТЕКЕ у „.xz“ формату.\n" +"\n" + +#: src/xz/message.c:1100 +msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "Обавезни аргументи за дуге опције су такође обавезни и за кратке опције.\n" + +#: src/xz/message.c:1104 +msgid " Operation mode:\n" +msgstr " Режим рада:\n" + +#: src/xz/message.c:1107 +msgid "" +" -z, --compress force compression\n" +" -d, --decompress force decompression\n" +" -t, --test test compressed file integrity\n" +" -l, --list list information about .xz files" +msgstr "" +" -z, --compress приморава запакивање\n" +" -d, --decompress приморава распакивање\n" +" -t, --test тестира целовитост запаковане датотеке\n" +" -l, --list исписује податке о „.xz“ датотекама" + +#: src/xz/message.c:1113 +msgid "" +"\n" +" Operation modifiers:\n" +msgstr "" +"\n" +" Измењивачи рада:\n" + +#: src/xz/message.c:1116 +msgid "" +" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" +" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" +" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" +msgstr "" +" -k, --keep задржава (не брише) улазне датотеке\n" +" -f, --force приморава преписивање излазне датотеке и веза\n" +" (рас)запакивања\n" +" -c, --stdout пише на стандардни излаз и не брише улазне датотеке" + +#: src/xz/message.c:1122 +msgid "" +" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" +" ignore possible remaining input data" +msgstr "" +" --single-stream распакује само први ток, и тихо\n" +" занемарује могуће преостале улазне податке" + +#: src/xz/message.c:1125 +msgid "" +" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" +" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" +" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" +" omitted, filenames are read from the standard input;\n" +" filenames must be terminated with the newline character\n" +" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" +msgstr "" +" --no-sparse не ствара оскудне датотеке приликом распакивања\n" +" -S, --suffix=.СУФ користи суфикс „.СУФ“ на запакованим датотекама\n" +" --files[=ДТТКА] чита називе датотека за обраду из ДАТОТЕКЕ; ако је\n" +" ДАТОТЕКА изостављено, називи датотека се читају са\n" +" стандардног улаза називи датотека се морају\n" +" завршавати знаком новог реда\n" +" --files0[=ДТТКА] као „--files“ али користи празан знак као завршни" + +#: src/xz/message.c:1134 +msgid "" +"\n" +" Basic file format and compression options:\n" +msgstr "" +"\n" +" Основне опције формата датотеке и запакивања:\n" + +#: src/xz/message.c:1136 +msgid "" +" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" +" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" +" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" +" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" +msgstr "" +" -F, --format=ФМТ формат датотеке за кодирање и декодирање; могуће\n" +" вредности су „auto“ (основно), „xz“, „lzma“,\n" +" и „raw“\n" +" -C, --check=ПРОВЕРА врста провере целовитости: „none“ (користите уз\n" +" опрез), „crc32“, „crc64“ (основно), или „sha256“" + +#: src/xz/message.c:1141 +msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" +msgstr "" +" --ignore-check не потврђује проверу целовитости приликом\n" +" распакивања" + +#: src/xz/message.c:1145 +msgid "" +" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" +" decompressor memory usage into account before using 7-9!" +msgstr "" +" -0 ... -9 претподешавање запакивања; основно је 6; узмите у\n" +" обзир коришћење меморије запакивања *и* распакивања\n" +" пре него ли употребите 7-9!" + +#: src/xz/message.c:1149 +msgid "" +" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" +" does not affect decompressor memory requirements" +msgstr "" +" -e, --extreme покушава да побољша однос запакивања користећи више\n" +" времена процесора; не утиче на потребе меморије\n" +" распакивача" + +#: src/xz/message.c:1153 +msgid "" +" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" +" to use as many threads as there are processor cores" +msgstr "" +" -T, --threads=БР користи највише БР нити; основно је 1; поставите\n" +" на 0 за коришћење онолико нити колико има\n" +" процесорских језгара" + +#: src/xz/message.c:1158 +msgid "" +" --block-size=SIZE\n" +" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" +" use this to set the block size for threaded compression" +msgstr "" +" --block-size=ВЕЛИЧИНА\n" +" започиње нови „.xz“ блок након свака ВЕЛИЧИНА\n" +" бајта улаза; користите ово да поставите величину\n" +" блока за нитирано запакивање" + +#: src/xz/message.c:1162 +msgid "" +" --block-list=SIZES\n" +" start a new .xz block after the given comma-separated\n" +" intervals of uncompressed data" +msgstr "" +" --block-list=ВЕЛИЧИНА\n" +" започиње нови „.xz“ блок након датих зарезом\n" +" раздвојених периода незапакованих података" + +#: src/xz/message.c:1166 +msgid "" +" --flush-timeout=TIMEOUT\n" +" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" +" passed since the previous flush and reading more input\n" +" would block, all pending data is flushed out" +msgstr "" +" --flush-timeout=ВРЕМЕ_ИСТЕКА\n" +" приликом запакивања, ако је прошло више од\n" +" ВРЕМЕ_ИСТЕКА милисекунди до претходног убацивања и\n" +" читања још улаза блокираће, сви подаци на чекању се\n" +" истискују ван" + +#: src/xz/message.c:1172 +#, no-c-format +msgid "" +" --memlimit-compress=LIMIT\n" +" --memlimit-decompress=LIMIT\n" +" -M, --memlimit=LIMIT\n" +" set memory usage limit for compression, decompression,\n" +" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" +msgstr "" +" --memlimit-compress=ОГРАНИЧЕЊЕ\n" +" --memlimit-decompress=ОГРАНИЧЕЊЕ\n" +" -M, --memlimit=ОГРАНИЧЕЊЕ\n" +" поставља ограничење коришћења меморије за\n" +" запакивање, распакивање, или оба; ОГРАНИЧЕЊЕ је у\n" +" бајтовима, % o РАМ, или 0 за основно" + +#: src/xz/message.c:1179 +msgid "" +" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" +" give an error instead of adjusting the settings downwards" +msgstr "" +" --no-adjust ако подешавања запакивања пређу ограничење\n" +" коришћења меморије, даје грешку уместо дотеривања\n" +" подешавања" + +#: src/xz/message.c:1185 +msgid "" +"\n" +" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" +msgstr "" +"\n" +" Произвољни ланац филтера за запакивање (алтернатива за коришћење\n" +" претподешавања):" + +#: src/xz/message.c:1194 +msgid "" +"\n" +" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" +" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n" +" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n" +" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" +" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" +" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n" +" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n" +" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n" +" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" +" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" +" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)" +msgstr "" +"\n" +" --lzma1[=ОПЦИЈЕ] LZMA1 или LZMA2; ОПЦИЈЕ је зарезом раздвојен\n" +" --lzma2[=ОПЦИЈЕ] списак нула или више од пратећих опција (исправне\n" +" вредности; основно):\n" +" preset=ПРЕ враћа опције на претподешавање (0-9[e])\n" +" dict=БРОЈ величина речника (4KiB – 1536MiB; 8MiB)\n" +" lc=БРОЈ број битова дословног контекста (0-4; 3)\n" +" lp=БРОЈ број битова дословног положаја (0-4; 0)\n" +" pb=БРОЈ број битова положаја (0-4; 2)\n" +" mode=РЕЖИМ режим запакивања (брзо, обично; обично)\n" +" nice=БРОЈ фина дужина поклапања (2-273; 64)\n" +" mf=НАЗИВ налазач поклапања (hc3, hc4, bt2, bt3,\n" +" bt4; bt4)\n" +" depth=БРОЈ највећа дубина тражења; 0=самостално\n" +" (основно)" + +#: src/xz/message.c:1209 +msgid "" +"\n" +" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" +" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" +" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" +" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" +" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" +" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" +" Valid OPTS for all BCJ filters:\n" +" start=NUM start offset for conversions (default=0)" +msgstr "" +"\n" +" --x86[=ОПЦИЈЕ] „x86 BCJ“ филтер (32-бита и 64-бита)\n" +" --powerpc[=ОПЦИЈЕ] „PowerPC BCJ“ филтер (само велика крајњост)\n" +" --ia64[=ОПЦИЈЕ] „IA-64 (Itanium) BCJ“ филтер\n" +" --arm[=ОПЦИЈЕ] „ARM BCJ“ филтер (само мала крајњост)\n" +" --armthumb[=ОПЦИЈЕ] „ARM-Thumb BCJ“ филтер (само мала крајњост)\n" +" --sparc[=ОПЦИЈЕ] „SPARC BCJ“ филтер\n" +" Исправне ОПЦИЈЕ за све „BCJ“ филтере:\n" +" start=БРОЈ померај почетка за претварања\n" +" (основно=0)" + +#: src/xz/message.c:1221 +msgid "" +"\n" +" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" +" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n" +" from each other (1-256; 1)" +msgstr "" +"\n" +" --delta[=ОПЦИЈЕ] Делта филтер; исправне ОПЦИЈЕ (исправне вредности;\n" +" основно):\n" +" dist=БРОЈ растојање између бајтова који су\n" +" одузети из свих других (1-256; 1)" + +#: src/xz/message.c:1229 +msgid "" +"\n" +" Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +" Остале опције:\n" + +#: src/xz/message.c:1232 +msgid "" +" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" +" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" +msgstr "" +" -q, --quiet потискује упозорења; наведите два пута да потисне и\n" +" грешке такође\n" +" -v, --verbose бива опширан; наведите два пута за још опширније" + +#: src/xz/message.c:1237 +msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" +msgstr " -Q, --no-warn чини да упозорења не делују на стање излаза" + +#: src/xz/message.c:1239 +msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" +msgstr "" +" --robot користи поруке обрадиве рачунаром\n" +" (корисно за скрипте)" + +#: src/xz/message.c:1242 +msgid "" +" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" +" memory usage limits, and exit" +msgstr "" +" --info-memory приказује укупан износ РАМ-а и тренутно активна\n" +" ограничења коришћења меморије, и излази" + +#: src/xz/message.c:1245 +msgid "" +" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" +" -H, --long-help display this long help and exit" +msgstr "" +" -h, --help приказује кратку помоћ (исписује само основне\n" +" опције)\n" +" -H, --long-help приказује ову дугу помоћ и излази" + +#: src/xz/message.c:1249 +msgid "" +" -h, --help display this short help and exit\n" +" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" +msgstr "" +" -h, --help приказује ову кратку помоћ и излази\n" +" -H, --long-help приказује дугу помоћ (исписује такође и напредне\n" +" опције)" + +#: src/xz/message.c:1254 +msgid " -V, --version display the version number and exit" +msgstr " -V, --version приказује број издања и излази" + +#: src/xz/message.c:1256 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Без ДАТОТЕКЕ, или када је ДАТОТЕКА -, чита стандардни улаз.\n" + +#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW +#. address for translation bugs. Thanks. +#: src/xz/message.c:1262 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" +msgstr "Грешке пријавите на <%s> (на енглеском или финском).\n" + +#: src/xz/message.c:1264 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "„%s“ матична страница: <%s>\n" + +#: src/xz/message.c:1268 +msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." +msgstr "ОВО ЈЕ РАЗВОЈНО ИЗДАЊЕ И НИЈЕ НАМЕЊЕНО ЗА ПРОФЕСИОНАЛНУ УПОТРЕБУ." + +#: src/xz/options.c:86 +#, c-format +msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" +msgstr "%s: Опције морају бити парови „name=value“ раздвојени зарезима" + +#: src/xz/options.c:93 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option name" +msgstr "%s: Неисправан назив опције" + +#: src/xz/options.c:113 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option value" +msgstr "%s: Неисправна вредност опције" + +#: src/xz/options.c:247 +#, c-format +msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" +msgstr "Неподржано претподешавање „LZMA1/LZMA2“: %s" + +#: src/xz/options.c:355 +msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" +msgstr "Збир „lc“ и „lp“ не сме премашити 4" + +#: src/xz/options.c:359 +#, c-format +msgid "The selected match finder requires at least nice=%" +msgstr "Изабрани налазач поклапања захтева барем „nice=%“" + +#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 +#, c-format +msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" +msgstr "%s: Са „--format=raw“, „--suffix=.SUF“ је потребно осим ако пише на стандардни излаз" + +#: src/xz/suffix.c:164 +#, c-format +msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" +msgstr "%s: Назив датотеке има непознат суфикс, прескачем" + +#: src/xz/suffix.c:185 +#, c-format +msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" +msgstr "%s: Датотека већ има суфикс „%s“, прескачем" + +#: src/xz/suffix.c:393 +#, c-format +msgid "%s: Invalid filename suffix" +msgstr "%s: Неисправан суфикс назива датотеке" + +#: src/xz/util.c:71 +#, c-format +msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" +msgstr "%s: Вредност није не-негативан децимални цео број" + +#: src/xz/util.c:113 +#, c-format +msgid "%s: Invalid multiplier suffix" +msgstr "%s: Неисправан суфикс умножавача" + +#: src/xz/util.c:115 +msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." +msgstr "Исправни суфикси су KiB (2^10), MiB (2^20), и GiB (2^30)." + +#: src/xz/util.c:132 +#, c-format +msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" +msgstr "Вредност опције „%s“ мора бити у опсегу [%, %]" + +#: src/xz/util.c:267 +msgid "Empty filename, skipping" +msgstr "Празан назив датотеке, прескачем" + +#: src/xz/util.c:281 +msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" +msgstr "Запаковани подаци се не могу читати из терминала" + +#: src/xz/util.c:294 +msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" +msgstr "Запаковани подаци се не могу писати на терминал" + +#: src/common/tuklib_exit.c:40 +msgid "Writing to standard output failed" +msgstr "Писање на стандардни излаз није успело" + +#: src/common/tuklib_exit.c:43 +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" + +#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" +#~ msgstr "Безбедно окружење је искључено услед несагласних аргумената линије наредби" + +#~ msgid "Sandbox was successfully enabled" +#~ msgstr "Безбедно окружење је успешно укључено"