1
0
Fork 0
mirror of https://git.tukaani.org/xz.git synced 2024-04-04 12:36:23 +02:00

Translations: Update the Romanian translation.

This commit is contained in:
Jia Tan 2023-05-16 23:47:23 +08:00
parent 4b9ad60a73
commit f50da74d52

195
po/ro.po
View file

@ -2,21 +2,23 @@
# Mesajele în limba română pentru pachetul xz. # Mesajele în limba română pentru pachetul xz.
# This file is put in the public domain. # This file is put in the public domain.
# #
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022. # Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 = 2023.
# #
# Cronologia traducerii fișierului „xz”: # Cronologia traducerii fișierului „xz”:
# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea xz 5.2.5. # Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea xz 5.2.5.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.2.6 (nepublicată în TP), făcută de R-GC, 2022. # Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.2.6 (nepublicată în TP), făcută de R-GC, 2022.
# Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „trei” la „patru” experimental). # Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „trei” la „patru” experimental).
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.4.0-pre1, făcută de R-GC, 2022. # Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.4.0-pre1, făcută de R-GC, noi-2022.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.4.0-pre2, făcută de R-GC, 2022. # Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.4.0-pre2, făcută de R-GC, dec-2022.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.4.3, făcută de R-GC, mai-2023.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre2\n" "Project-Id-Version: xz 5.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-03 00:34+0800\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-04 22:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-05 16:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-16 16:22+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
@ -25,53 +27,57 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 2 : 3);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 2 : 3);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: src/xz/args.c:64 #: src/xz/args.c:77
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
msgstr "%s: Argument nevalid pentru opțiunea „--block-list”" msgstr "%s: Argument nevalid pentru opțiunea „--block-list”"
#: src/xz/args.c:74 #: src/xz/args.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
msgstr "%s: Prea multe argumente pentru opțiunea „--block-list”" msgstr "%s: Prea multe argumente pentru opțiunea „--block-list”"
#: src/xz/args.c:103 #: src/xz/args.c:116
msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
msgstr "0 poate fi folosit doar ca ultimul element din opțiunea „--block-list”" msgstr "0 poate fi folosit doar ca ultimul element din opțiunea „--block-list”"
#: src/xz/args.c:436 #: src/xz/args.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unknown file format type" msgid "%s: Unknown file format type"
msgstr "%s: Tip de format de fișier necunoscut" msgstr "%s: Tip de format de fișier necunoscut"
#: src/xz/args.c:459 src/xz/args.c:467 #: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgid "%s: Unsupported integrity check type"
msgstr "%s: Tip de verificare a integrității neacceptat" msgstr "%s: Tip de verificare a integrității neacceptat"
#: src/xz/args.c:503 #: src/xz/args.c:518
msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
msgstr "Numai un fișier poate fi specificat cu „--files” sau „--files0”." msgstr "Numai un fișier poate fi specificat cu „--files” sau „--files0”."
#: src/xz/args.c:571 #: src/xz/args.c:586
#, c-format #, c-format
msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
msgstr "Variabila de mediu „%s” conține prea multe argumente" msgstr "Variabila de mediu „%s” conține prea multe argumente"
#: src/xz/args.c:673 #: src/xz/args.c:688
msgid "Compression support was disabled at build time" msgid "Compression support was disabled at build time"
msgstr "Suportul de comprimare a fost dezactivat în timpul construirii" msgstr "Suportul de comprimare a fost dezactivat în timpul construirii"
#: src/xz/args.c:680 #: src/xz/args.c:695
msgid "Decompression support was disabled at build time" msgid "Decompression support was disabled at build time"
msgstr "Suportul de decomprimare a fost dezactivat în timpul construirii" msgstr "Suportul de decomprimare a fost dezactivat în timpul construirii"
#: src/xz/args.c:686 #: src/xz/args.c:701
msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
msgstr "Comprimarea fișierelor lzip (.lz) nu este acceptată" msgstr "Comprimarea fișierelor lzip (.lz) nu este acceptată"
#: src/xz/args.c:732
msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
msgstr "Cu --format=raw, este necesar --suffix=.SUF, cu excepția cazului în care se scrie la ieșirea standard(stdout)"
#: src/xz/coder.c:115 #: src/xz/coder.c:115
msgid "Maximum number of filters is four" msgid "Maximum number of filters is four"
msgstr "Numărul maxim de filtre este patru" msgstr "Numărul maxim de filtre este patru"
@ -154,11 +160,11 @@ msgstr "S-a ajustat dimensiunea dicționarului LZMA%c de la %sMio la %sMio pentr
msgid "Error creating a pipe: %s" msgid "Error creating a pipe: %s"
msgstr "Eroare la crearea unui racord(pipe): %s" msgstr "Eroare la crearea unui racord(pipe): %s"
#: src/xz/file_io.c:235 #: src/xz/file_io.c:252
msgid "Failed to enable the sandbox" msgid "Failed to enable the sandbox"
msgstr "Nu s-a reușit activarea cutiei de probă(sandbox)" msgstr "Nu s-a reușit activarea cutiei de probă(sandbox)"
#: src/xz/file_io.c:277 #: src/xz/file_io.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "%s: poll() failed: %s" msgid "%s: poll() failed: %s"
msgstr "%s: poll() a eșuat: %s" msgstr "%s: poll() a eșuat: %s"
@ -173,111 +179,111 @@ msgstr "%s: poll() a eșuat: %s"
#. it is possible that the user has put a new file in place #. it is possible that the user has put a new file in place
#. of the original file, and in that case it obviously #. of the original file, and in that case it obviously
#. shouldn't be removed. #. shouldn't be removed.
#: src/xz/file_io.c:344 #: src/xz/file_io.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
msgstr "%s: Fișierul pare să fi fost mutat, nu eliminat" msgstr "%s: Fișierul pare să fi fost mutat, nu eliminat"
#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907 #: src/xz/file_io.c:368 src/xz/file_io.c:924
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot remove: %s" msgid "%s: Cannot remove: %s"
msgstr "%s: Nu se poate elimina: %s" msgstr "%s: Nu se poate elimina: %s"
#: src/xz/file_io.c:377 #: src/xz/file_io.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
msgstr "%s: Nu se poate configura proprietarul fișierului: %s" msgstr "%s: Nu se poate configura proprietarul fișierului: %s"
#: src/xz/file_io.c:390 #: src/xz/file_io.c:407
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
msgstr "%s: Nu se poate configura grupul proprietar al fișierului: %s" msgstr "%s: Nu se poate configura grupul proprietar al fișierului: %s"
#: src/xz/file_io.c:409 #: src/xz/file_io.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
msgstr "%s: Nu se pot configura permisiunile fișierului: %s" msgstr "%s: Nu se pot configura permisiunile fișierului: %s"
#: src/xz/file_io.c:535 #: src/xz/file_io.c:552
#, c-format #, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
msgstr "Eroare la obținerea indicatorilor de stare a fișierului de la intrarea standard: %s" msgstr "Eroare la obținerea indicatorilor de stare a fișierului de la intrarea standard: %s"
#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655 #: src/xz/file_io.c:610 src/xz/file_io.c:672
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
msgstr "%s: Este o legătură simbolică, se omite" msgstr "%s: Este o legătură simbolică, se omite"
#: src/xz/file_io.c:684 #: src/xz/file_io.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Is a directory, skipping" msgid "%s: Is a directory, skipping"
msgstr "%s: Este un director, se omite" msgstr "%s: Este un director, se omite"
#: src/xz/file_io.c:690 #: src/xz/file_io.c:707
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgid "%s: Not a regular file, skipping"
msgstr "%s: Nu este un fișier obișnuit, se omite" msgstr "%s: Nu este un fișier obișnuit, se omite"
#: src/xz/file_io.c:707 #: src/xz/file_io.c:724
#, c-format #, c-format
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
msgstr "%s: Fișierul are activați biții «setuid» sau «setgid», se omite" msgstr "%s: Fișierul are activați biții «setuid» sau «setgid», se omite"
#: src/xz/file_io.c:714 #: src/xz/file_io.c:731
#, c-format #, c-format
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
msgstr "%s: Fișierul are activat bitul lipicios(sticky), se omite" msgstr "%s: Fișierul are activat bitul lipicios(sticky), se omite"
#: src/xz/file_io.c:721 #: src/xz/file_io.c:738
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
msgstr "%s: Fișierul de intrare are mai mult de o legătură dură, se omite" msgstr "%s: Fișierul de intrare are mai mult de o legătură dură, se omite"
#: src/xz/file_io.c:763 #: src/xz/file_io.c:780
msgid "Empty filename, skipping" msgid "Empty filename, skipping"
msgstr "Numele fișierului este gol, se omite" msgstr "Numele fișierului este gol, se omite"
#: src/xz/file_io.c:817 #: src/xz/file_io.c:834
#, c-format #, c-format
msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
msgstr "Eroare la restabilirea indicatorilor de stare la intrarea standard: %s" msgstr "Eroare la restabilirea indicatorilor de stare la intrarea standard: %s"
#: src/xz/file_io.c:865 #: src/xz/file_io.c:882
#, c-format #, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
msgstr "Eroare la obținerea indicatorilor de stare a fișierului de la ieșirea standard: %s" msgstr "Eroare la obținerea indicatorilor de stare a fișierului de la ieșirea standard: %s"
#: src/xz/file_io.c:1043 #: src/xz/file_io.c:1060
#, c-format #, c-format
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
msgstr "Eroare la restabilirea indicatorului O_APPEND la ieșirea standard: %s" msgstr "Eroare la restabilirea indicatorului O_APPEND la ieșirea standard: %s"
#: src/xz/file_io.c:1055 #: src/xz/file_io.c:1072
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgid "%s: Closing the file failed: %s"
msgstr "%s: Închiderea fișierului a eșuat: %s" msgstr "%s: Închiderea fișierului a eșuat: %s"
#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354 #: src/xz/file_io.c:1108 src/xz/file_io.c:1371
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
msgstr "%s: Căutarea a eșuat când se încerca crearea unui fișier dispers(sparse): %s" msgstr "%s: Căutarea a eșuat când se încerca crearea unui fișier dispers(sparse): %s"
#: src/xz/file_io.c:1192 #: src/xz/file_io.c:1209
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Read error: %s" msgid "%s: Read error: %s"
msgstr "%s: Eroare de citire: %s" msgstr "%s: Eroare de citire: %s"
#: src/xz/file_io.c:1222 #: src/xz/file_io.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgid "%s: Error seeking the file: %s"
msgstr "%s: Eroare la căutarea fișierului: %s" msgstr "%s: Eroare la căutarea fișierului: %s"
#: src/xz/file_io.c:1246 #: src/xz/file_io.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unexpected end of file" msgid "%s: Unexpected end of file"
msgstr "%s: Sfârșit neașteptat al fișierului" msgstr "%s: Sfârșit neașteptat al fișierului"
#: src/xz/file_io.c:1305 #: src/xz/file_io.c:1322
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Write error: %s" msgid "%s: Write error: %s"
msgstr "%s: Eroare de scriere: %s" msgstr "%s: Eroare de scriere: %s"
@ -584,63 +590,63 @@ msgstr "Nu se pot citi date de la intrarea standard atunci când se citesc numel
msgid "%s: " msgid "%s: "
msgstr "%s: " msgstr "%s: "
#: src/xz/message.c:788 src/xz/message.c:847 #: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
msgid "Internal error (bug)" msgid "Internal error (bug)"
msgstr "Eroare internă (bug)" msgstr "Eroare internă (bug)"
#: src/xz/message.c:795 #: src/xz/message.c:804
msgid "Cannot establish signal handlers" msgid "Cannot establish signal handlers"
msgstr "Nu se pot stabili operatorii de semnal" msgstr "Nu se pot stabili operatorii de semnal"
#: src/xz/message.c:804 #: src/xz/message.c:813
msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Fără verificare a integrității; nu se verifică integritatea fișierului" msgstr "Fără verificare a integrității; nu se verifică integritatea fișierului"
#: src/xz/message.c:807 #: src/xz/message.c:816
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Tip neacceptat de verificare a integrității; nu se verifică integritatea fișierului" msgstr "Tip neacceptat de verificare a integrității; nu se verifică integritatea fișierului"
#: src/xz/message.c:814 #: src/xz/message.c:823
msgid "Memory usage limit reached" msgid "Memory usage limit reached"
msgstr "Limita de utilizare a memoriei a fost atinsă" msgstr "Limita de utilizare a memoriei a fost atinsă"
#: src/xz/message.c:817 #: src/xz/message.c:826
msgid "File format not recognized" msgid "File format not recognized"
msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut" msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut"
#: src/xz/message.c:820 #: src/xz/message.c:829
msgid "Unsupported options" msgid "Unsupported options"
msgstr "Opțiuni neacceptate" msgstr "Opțiuni neacceptate"
#: src/xz/message.c:823 #: src/xz/message.c:832
msgid "Compressed data is corrupt" msgid "Compressed data is corrupt"
msgstr "Datele comprimate sunt corupte" msgstr "Datele comprimate sunt corupte"
#: src/xz/message.c:826 #: src/xz/message.c:835
msgid "Unexpected end of input" msgid "Unexpected end of input"
msgstr "Sfârșit neașteptat al intrării" msgstr "Sfârșit neașteptat al intrării"
#: src/xz/message.c:868 #: src/xz/message.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
msgstr "Se necesită %s Mio de memorie. Limitarea este dezactivată." msgstr "Se necesită %s Mio de memorie. Limitarea este dezactivată."
#: src/xz/message.c:896 #: src/xz/message.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
msgstr "Se necesită %sMio de memorie. Limita este de %s." msgstr "Se necesită %sMio de memorie. Limita este de %s."
#: src/xz/message.c:915 #: src/xz/message.c:924
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s: Lanț de filtre: %s\n" msgstr "%s: Lanț de filtre: %s\n"
#: src/xz/message.c:926 #: src/xz/message.c:935
#, c-format #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information." msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Încercați «%s --help» pentru mai multe informații." msgstr "Încercați «%s --help» pentru mai multe informații."
#: src/xz/message.c:952 #: src/xz/message.c:961
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@ -651,17 +657,17 @@ msgstr ""
"Comprimă sau decomprimă FIȘIER(e) în formatul .xz.\n" "Comprimă sau decomprimă FIȘIER(e) în formatul .xz.\n"
"\n" "\n"
#: src/xz/message.c:959 #: src/xz/message.c:968
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt obligatorii și\n" "Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt obligatorii și\n"
"pentru opțiunile scurte.\n" "pentru opțiunile scurte.\n"
#: src/xz/message.c:963 #: src/xz/message.c:972
msgid " Operation mode:\n" msgid " Operation mode:\n"
msgstr " Mod de operare:\n" msgstr " Mod de operare:\n"
#: src/xz/message.c:966 #: src/xz/message.c:975
msgid "" msgid ""
" -z, --compress force compression\n" " -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n" " -d, --decompress force decompression\n"
@ -673,7 +679,7 @@ msgstr ""
" -t, --test testează integritatea fișierului comprimat\n" " -t, --test testează integritatea fișierului comprimat\n"
" -l, --list listează informații despre fișierele .xz" " -l, --list listează informații despre fișierele .xz"
#: src/xz/message.c:972 #: src/xz/message.c:981
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Operation modifiers:\n" " Operation modifiers:\n"
@ -681,7 +687,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" Modificatori de operare:\n" " Modificatori de operare:\n"
#: src/xz/message.c:975 #: src/xz/message.c:984
msgid "" msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@ -693,7 +699,7 @@ msgstr ""
" -c, --stdout scrie la ieșirea standard și nu șterge fișierele de\n" " -c, --stdout scrie la ieșirea standard și nu șterge fișierele de\n"
" intrare" " intrare"
#: src/xz/message.c:984 #: src/xz/message.c:993
msgid "" msgid ""
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
" ignore possible remaining input data" " ignore possible remaining input data"
@ -701,7 +707,7 @@ msgstr ""
" --single-stream decomprimă doar primul flux și ignoră în tăcere\n" " --single-stream decomprimă doar primul flux și ignoră în tăcere\n"
" posibilele date de intrare rămase" " posibilele date de intrare rămase"
#: src/xz/message.c:987 #: src/xz/message.c:996
msgid "" msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
@ -721,7 +727,7 @@ msgstr ""
" ca --files, dar folosește caracterul nul(null) ca\n" " ca --files, dar folosește caracterul nul(null) ca\n"
" terminator" " terminator"
#: src/xz/message.c:996 #: src/xz/message.c:1005
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Basic file format and compression options:\n" " Basic file format and compression options:\n"
@ -729,7 +735,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" Formatul de bază al fișierului și opțiunile de comprimare:\n" " Formatul de bază al fișierului și opțiunile de comprimare:\n"
#: src/xz/message.c:998 #: src/xz/message.c:1007
msgid "" msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
@ -745,11 +751,11 @@ msgstr ""
" cu precauție), „crc32”, „crc64” (implicit) sau\n" " cu precauție), „crc32”, „crc64” (implicit) sau\n"
" „sha256”" " „sha256”"
#: src/xz/message.c:1003 #: src/xz/message.c:1012
msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
msgstr " --ignore-check nu se efectuează verificarea integrității la decomprimare" msgstr " --ignore-check nu se efectuează verificarea integrității la decomprimare"
#: src/xz/message.c:1007 #: src/xz/message.c:1016
msgid "" msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
" decompressor memory usage into account before using 7-9!" " decompressor memory usage into account before using 7-9!"
@ -759,7 +765,7 @@ msgstr ""
" comprimare *și* de instrumentul de decomprimare, înainte\n" " comprimare *și* de instrumentul de decomprimare, înainte\n"
" de a utiliza presetările 7-9!" " de a utiliza presetările 7-9!"
#: src/xz/message.c:1011 #: src/xz/message.c:1020
msgid "" msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
" does not affect decompressor memory requirements" " does not affect decompressor memory requirements"
@ -768,7 +774,7 @@ msgstr ""
" folosind mai mult timp CPU-ul; nu afectează cerințele\n" " folosind mai mult timp CPU-ul; nu afectează cerințele\n"
" de memorie ale instrumentului de decomprimare" " de memorie ale instrumentului de decomprimare"
#: src/xz/message.c:1015 #: src/xz/message.c:1024
msgid "" msgid ""
" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
" to use as many threads as there are processor cores" " to use as many threads as there are processor cores"
@ -778,7 +784,7 @@ msgstr ""
" este 1; specificați valoarea 0 pentru a utiliza atâtea\n" " este 1; specificați valoarea 0 pentru a utiliza atâtea\n"
" fire de execuție câte nuclee de procesor există" " fire de execuție câte nuclee de procesor există"
#: src/xz/message.c:1020 #: src/xz/message.c:1029
msgid "" msgid ""
" --block-size=SIZE\n" " --block-size=SIZE\n"
" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
@ -789,7 +795,7 @@ msgstr ""
" utilizați acest lucru pentru a stabili dimensiunea\n" " utilizați acest lucru pentru a stabili dimensiunea\n"
" blocului pentru comprimarea cu fire de execuție" " blocului pentru comprimarea cu fire de execuție"
#: src/xz/message.c:1024 #: src/xz/message.c:1033
msgid "" msgid ""
" --block-list=SIZES\n" " --block-list=SIZES\n"
" start a new .xz block after the given comma-separated\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n"
@ -799,7 +805,7 @@ msgstr ""
" începe un nou bloc .xz după intervalele date separate\n" " începe un nou bloc .xz după intervalele date separate\n"
" prin virgulă, de date necomprimate" " prin virgulă, de date necomprimate"
#: src/xz/message.c:1028 #: src/xz/message.c:1037
msgid "" msgid ""
" --flush-timeout=TIMEOUT\n" " --flush-timeout=TIMEOUT\n"
" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
@ -812,7 +818,7 @@ msgstr ""
" multor intrări s-ar bloca, toate datele în așteptare\n" " multor intrări s-ar bloca, toate datele în așteptare\n"
" sunt eliminate" " sunt eliminate"
#: src/xz/message.c:1034 #: src/xz/message.c:1043
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n" " --memlimit-compress=LIMIT\n"
@ -832,7 +838,7 @@ msgstr ""
" execuție sau toate acestea; LIMITA este exprimată în\n" " execuție sau toate acestea; LIMITA este exprimată în\n"
" octeți, % din RAM sau 0 pt. a activa valoarea implicită" " octeți, % din RAM sau 0 pt. a activa valoarea implicită"
#: src/xz/message.c:1043 #: src/xz/message.c:1052
msgid "" msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
" give an error instead of adjusting the settings downwards" " give an error instead of adjusting the settings downwards"
@ -840,7 +846,7 @@ msgstr ""
" --no-adjust dacă setările de comprimare depășesc limita de utilizare\n" " --no-adjust dacă setările de comprimare depășesc limita de utilizare\n"
" a memoriei, dă o eroare în loc să reducă val. stabilite" " a memoriei, dă o eroare în loc să reducă val. stabilite"
#: src/xz/message.c:1049 #: src/xz/message.c:1058
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@ -849,7 +855,7 @@ msgstr ""
" Lanț de filtrare personalizat pentru comprimare (alternativă la utilizarea\n" " Lanț de filtrare personalizat pentru comprimare (alternativă la utilizarea\n"
" presetărilor):" " presetărilor):"
#: src/xz/message.c:1058 #: src/xz/message.c:1067
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
@ -883,7 +889,7 @@ msgstr ""
" depth=NUM adâncimea maximă de căutare; 0=automată\n" " depth=NUM adâncimea maximă de căutare; 0=automată\n"
" (valoarea implicită)" " (valoarea implicită)"
#: src/xz/message.c:1073 #: src/xz/message.c:1082
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@ -907,7 +913,7 @@ msgstr ""
" OPȚIUNI valide pentru toate filtrele BCJ:\n" " OPȚIUNI valide pentru toate filtrele BCJ:\n"
" start=NUM poziția de pornire a conversiilor (implicit=0)" " start=NUM poziția de pornire a conversiilor (implicit=0)"
#: src/xz/message.c:1086 #: src/xz/message.c:1095
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@ -919,7 +925,7 @@ msgstr ""
" dist=NUM distanța dintre octeți fiind dedusă\n" " dist=NUM distanța dintre octeți fiind dedusă\n"
" scăzând un octet din celălalt (1-256; 1)" " scăzând un octet din celălalt (1-256; 1)"
#: src/xz/message.c:1094 #: src/xz/message.c:1103
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Other options:\n" " Other options:\n"
@ -927,7 +933,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" Alte opțiuni:\n" " Alte opțiuni:\n"
#: src/xz/message.c:1097 #: src/xz/message.c:1106
msgid "" msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
@ -937,17 +943,17 @@ msgstr ""
" -v, --verbose descriere detaliată; specificați de două ori pentru și\n" " -v, --verbose descriere detaliată; specificați de două ori pentru și\n"
" mai multe detalii" " mai multe detalii"
#: src/xz/message.c:1102 #: src/xz/message.c:1111
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn face ca avertismentele să nu afecteze starea de ieșire" msgstr " -Q, --no-warn face ca avertismentele să nu afecteze starea de ieșire"
#: src/xz/message.c:1104 #: src/xz/message.c:1113
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr "" msgstr ""
" --robot utilizează mesaje analizabile de mașină (utile pentru\n" " --robot utilizează mesaje analizabile de mașină (utile pentru\n"
" scripturi)" " scripturi)"
#: src/xz/message.c:1107 #: src/xz/message.c:1116
msgid "" msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
" memory usage limits, and exit" " memory usage limits, and exit"
@ -955,7 +961,7 @@ msgstr ""
" --info-memory afișează cantitatea totală de memorie RAM și limitele de\n" " --info-memory afișează cantitatea totală de memorie RAM și limitele de\n"
" utilizare a memoriei active în prezent, și iese" " utilizare a memoriei active în prezent, și iese"
#: src/xz/message.c:1110 #: src/xz/message.c:1119
msgid "" msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit" " -H, --long-help display this long help and exit"
@ -963,7 +969,7 @@ msgstr ""
" -h, --help afișează ajutorul scurt (enumeră doar opțiunile de bază)\n" " -h, --help afișează ajutorul scurt (enumeră doar opțiunile de bază)\n"
" -H, --long-help afișează acest ajutor lung(detaliat) și iese" " -H, --long-help afișează acest ajutor lung(detaliat) și iese"
#: src/xz/message.c:1114 #: src/xz/message.c:1123
msgid "" msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n" " -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
@ -972,11 +978,11 @@ msgstr ""
" -H, --long-help afișează mesajul detaliat de ajutor (afișează și opțiunile\n" " -H, --long-help afișează mesajul detaliat de ajutor (afișează și opțiunile\n"
" avansate)" " avansate)"
#: src/xz/message.c:1119 #: src/xz/message.c:1128
msgid " -V, --version display the version number and exit" msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version afișează numărul versiunii, și iese" msgstr " -V, --version afișează numărul versiunii, și iese"
#: src/xz/message.c:1121 #: src/xz/message.c:1130
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@ -988,19 +994,19 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying #. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks. #. address for translation bugs. Thanks.
#: src/xz/message.c:1127 #: src/xz/message.c:1136
#, c-format #, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr "" msgstr ""
"Raportați erorile la <%s> (în engleză sau finlandeză).\n" "Raportați erorile la <%s> (în engleză sau finlandeză).\n"
"Raportați erorile de traducere la <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Raportați erorile de traducere la <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
#: src/xz/message.c:1129 #: src/xz/message.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n" msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Pagina principală a %s: <%s>\n" msgstr "Pagina principală a %s: <%s>\n"
#: src/xz/message.c:1133 #: src/xz/message.c:1142
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
msgstr "ACEASTA ESTE O VERSIUNE DE DEZVOLTARE, NEDESTINATĂ UTILIZĂRII ÎN PRODUCȚIE." msgstr "ACEASTA ESTE O VERSIUNE DE DEZVOLTARE, NEDESTINATĂ UTILIZĂRII ÎN PRODUCȚIE."
@ -1028,22 +1034,17 @@ msgstr "Presetare LZMA1/LZMA2 neacceptată: %s"
msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
msgstr "Suma de lc și lp nu trebuie să depășească 4" msgstr "Suma de lc și lp nu trebuie să depășească 4"
#: src/xz/suffix.c:134 src/xz/suffix.c:265 #: src/xz/suffix.c:160
#, c-format
msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
msgstr "%s: Cu --format=raw, este necesar --suffix=.SUF, cu excepția cazului în care se scrie la ieșirea standard(stdout)"
#: src/xz/suffix.c:165
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
msgstr "%s: Numele fișierului are un sufix necunoscut, care se omite" msgstr "%s: Numele fișierului are un sufix necunoscut, care se omite"
#: src/xz/suffix.c:186 #: src/xz/suffix.c:181
#, c-format #, c-format
msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
msgstr "%s: Fișierul are deja sufixul „%s”, se omite" msgstr "%s: Fișierul are deja sufixul „%s”, se omite"
#: src/xz/suffix.c:402 #: src/xz/suffix.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid filename suffix" msgid "%s: Invalid filename suffix"
msgstr "%s: Sufixul numelui de fișier nu este valid" msgstr "%s: Sufixul numelui de fișier nu este valid"