1
0
Fork 0
mirror of https://git.tukaani.org/xz.git synced 2024-04-04 12:36:23 +02:00

Translations: Update the Spanish translation.

This commit is contained in:
Jia Tan 2023-07-20 20:06:57 +08:00
parent 791fe6d3ff
commit f881018b50

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# Spanish translation for xz-5.4.3.
# Spanish translation for xz-5.4.4-pre1.
# This file is put in the public domain.
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xz 5.4.3\n"
"Project-Id-Version: xz 5.4.4-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-04 22:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-16 08:56-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-18 23:34+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-19 11:31-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
@ -45,24 +45,35 @@ msgstr "%s: No se admite el tipo de verificación de integridad"
msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
msgstr "Solo se puede especificar un fichero con `--files' o `--files0'."
#: src/xz/args.c:586
#. TRANSLATORS: This is a translatable
#. string because French needs a space
#. before the colon ("%s : %s").
#: src/xz/args.c:533 src/xz/coder.c:691 src/xz/coder.c:707 src/xz/coder.c:967
#: src/xz/coder.c:970 src/xz/file_io.c:605 src/xz/file_io.c:679
#: src/xz/file_io.c:769 src/xz/file_io.c:940 src/xz/list.c:369
#: src/xz/list.c:415 src/xz/list.c:477 src/xz/list.c:581 src/xz/list.c:590
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/xz/args.c:589
#, c-format
msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
msgstr "La variable de ambiente %s contiene demasiados argumentos"
#: src/xz/args.c:688
#: src/xz/args.c:691
msgid "Compression support was disabled at build time"
msgstr "Se desactivó el soporte para compresión en el momento de compilación"
#: src/xz/args.c:695
#: src/xz/args.c:698
msgid "Decompression support was disabled at build time"
msgstr "Se desactivó el soporte para descompresión en el momento de compilación"
#: src/xz/args.c:701
#: src/xz/args.c:704
msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
msgstr "No se admite la compresión de ficheros lzip (.lz)"
#: src/xz/args.c:732
#: src/xz/args.c:735
msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
msgstr "Con --format=raw, se requiere --suffix=.SUF a menos que se escriba a la salida estándar"
@ -479,41 +490,41 @@ msgstr "%s: Demasiado pequeño para ser un fichero .xz válido"
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
#: src/xz/list.c:730
#: src/xz/list.c:731
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
msgstr "Flujos Bloques Comprimido Sin-Comprimir Relac Verif Nombre-Fichero"
#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
#: src/xz/list.c:1028 src/xz/list.c:1206
#, c-format
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
msgstr " Versión de herramientas XZ mínima: %s\n"
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
#: src/xz/list.c:1178
#: src/xz/list.c:1179
#, c-format
msgid "%s file\n"
msgid_plural "%s files\n"
msgstr[0] "%s fichero\n"
msgstr[1] "%s ficheros\n"
#: src/xz/list.c:1191
#: src/xz/list.c:1192
msgid "Totals:"
msgstr "Totales:"
#: src/xz/list.c:1269
#: src/xz/list.c:1270
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
msgstr "--list solo funciona con ficheros .xz (--format=xz o --format=auto)"
#: src/xz/list.c:1275
#: src/xz/list.c:1276
msgid "--list does not support reading from standard input"
msgstr "--list no admite leer de la entrada estándar"
@ -544,7 +555,7 @@ msgstr "No se pueden leer datos de la entrada estándar cuando se leen nombres d
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
#. This is a translatable string because French needs
#. a space before a colon.
#: src/xz/message.c:725
#: src/xz/message.c:670 src/xz/message.c:725
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "