1
0
Fork 0
mirror of https://git.tukaani.org/xz.git synced 2024-04-04 12:36:23 +02:00
Commit graph

52 commits

Author SHA1 Message Date
Lasse Collin
016980f269 Translations: Add Spanish translation.
Thanks to Cristian Othón Martínez Vera and Jia Tan.
2022-06-29 17:58:48 +03:00
Lasse Collin
4fe9578c3a Translations: Add Korean translation.
Thanks to Seong-ho Cho and Jia Tan.
2022-06-29 17:49:43 +03:00
Lasse Collin
ab3e57539c Translations: Rebuild cs.po to avoid incorrect fuzzy strings.
"make dist" updates the .po files and the fuzzy strings would
result in multiple very wrong translations.
2020-03-16 21:57:21 +02:00
Lasse Collin
ca261994ed Translations: Add partial Danish translation.
I made a few minor white space changes without getting them
approved by the Danish translation team.
2020-03-16 17:30:39 +02:00
Lasse Collin
4ec2feaefa Translations: Add hu, zh_CN, and zh_TW.
I made a few white space changes to these without getting them
approved by the translation teams. (I tried to contact the hu and
zh_TW teams but didn't succeed. I didn't contact the zh_CN team.)
2020-03-11 22:37:54 +02:00
Lasse Collin
b6ed09729a Translations: Update vi.po to match the file from the TP.
The translated strings haven't been updated but word wrapping
is different.
2020-03-11 14:33:30 +02:00
Lasse Collin
7c85e8953c Translations: Add fi and pt_BR, and update de, fr, it, and pl.
The German translation isn't identical to the file in
the Translation Project but the changes (white space changes
only) were approved by the translator Mario Blättermann.
2020-03-11 14:18:03 +02:00
Andre Noll
49427ce7ee Fix typo in German translation.
As pointed out by Robert Pollak, there's a typo in the German
translation of the compression preset option (-0 ... -9) help text.
"The compressor" translates to "der Komprimierer", and the genitive
form is "des Komprimierers". The old word makes no sense at all.
2015-09-28 19:05:13 +03:00
Hauke Henningsen
608d6f06c9 Update German translation, mostly wrt orthography
Provide an update of the German translation.
* A lot of compound words were previously written with spaces, while
  German orthography is relatively clear in that the components
  should not be separated.
* When referring to the actual process of (de)compression rather than the
  concept, replace “(De-)Kompression” with “(De-)Komprimierung”.
  Previously, both forms were used in this context and are now used in a
  manner consistent with “Komprimierung” being more likely to refer to
  a process.
* Consistently translate “standard input”/“output”
* Use “Zeichen” instead of false friend “Charakter” for “character”
* Insert commas around relative clauses (as required in German)
* Some other minor corrections
* Capitalize “ß” as “ẞ”
* Consistently start option descriptions in --help with capital letters

Acked-By: Andre Noll <maan@tuebingen.mpg.de>

* Update after msgmerge
2015-09-25 14:03:24 +03:00
Adrien Nader
9b9e3536e4 po/fr: improve wording for help for --lzma1/--lzma2. 2014-12-21 18:00:09 +02:00
Adrien Nader
a8b6b569e7 po/fr: missing line in translation of --extreme. 2014-12-21 18:00:09 +02:00
Adrien Nader
7dddfbeb49 po/fr: several more translation updates: reword and handle --ignore-check. 2014-12-12 19:16:10 +02:00
Adrien Nader
6eca5be40e po/fr: yet another place where my email address had to be updated. 2014-12-12 19:16:10 +02:00
Adrien Nader
d1003673e9 po/fr: fix several typos that have been around since the beginning. 2014-12-12 19:16:10 +02:00
Adrien Nader
4c5aa911a0 po/fr: last batch of new translations for now.
Four new error messages.
2014-12-12 19:16:10 +02:00
Adrien Nader
3e3099e36d po/fr: translations for --threads, --block-size and --block-list. 2014-12-12 19:16:10 +02:00
Adrien Nader
e7d96a5933 po/fr: remove fuzzy marker for error messages that will be kept in English.
The following is a copy of a comment inside fr.po:

Note from translator on "file status flags".
The following entry is kept un-translated on purpose. It is difficult to
translate and should only happen in exceptional circumstances which means
that translating would:
- lose some of the meaning
- make it more difficult to look up in search engines; it might happen one
in
a million times, if we dilute the error message in 20 languages, it will be
almost impossible to find an explanation and support for the error.
2014-12-12 19:16:10 +02:00
Adrien Nader
46cbb9033a po/fr: several minor updates and better wording.
Meaning doesn't change at all: it's only for better wording and/or
formatting of a few strings.
2014-12-12 19:16:10 +02:00
Adrien Nader
7ce49d444f po/fr: update my email address and copyright years. 2014-12-12 19:16:09 +02:00
Adrien Nader
214c553ebc fr.po: commit file after only "update-po" so actual is readable. 2014-12-12 19:16:09 +02:00
Lasse Collin
08c2aa16be Translations: Update the Italian translation.
Thanks to Milo Casagrande.
2014-10-24 20:09:29 +03:00
Lasse Collin
2f9f61aa83 Translations: Update the Polish translation.
Thanks to Jakub Bogusz.
2014-10-18 18:51:45 +03:00
Andre Noll
4f9d233f67 l10n: de.po: Change translator email address.
Although the old address is still working, the new one should
be preferred. So this commit changes all three places in de.po
accordingly.

Signed-off-by: Andre Noll <maan@tuebingen.mpg.de>
2014-10-14 22:06:10 +03:00
Andre Noll
00502b2bed l10n: de.po: Update German translation
Signed-off-by: Andre Noll <maan@systemlinux.org>
2014-10-14 22:06:10 +03:00
Andre Noll
706b049675 l10n: de.po: Fix typo: Schießen -> Schließen.
That's a funny one since "schießen" means to shoot :)

Signed-off-by: Andre Noll <maan@systemlinux.org>
2014-10-14 22:06:09 +03:00
Trần Ngọc Quân
9c5f76098c l10n: vi.po: Update Vietnamese translation
Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>
2014-10-04 08:33:39 +07:00
Lasse Collin
59da01785e Translations: Add Vietnamese translation.
Thanks to Trần Ngọc Quân.
2014-07-12 20:06:08 +03:00
Lasse Collin
4bd1a3bd5f Translations: Update the French translation.
Thanks to Adrien Nader.
2012-05-30 23:14:33 +03:00
Lasse Collin
d2e836f2f3 Translations: Update the German translation.
The previous only included the new strings in v5.0.
2012-05-29 23:42:37 +03:00
Lasse Collin
c9a1615157 Translations: Update the German translation. 2012-05-29 22:26:27 +03:00
Lasse Collin
1530a74fd4 Translations: Update Polish translation. 2012-05-29 22:14:21 +03:00
Lasse Collin
afbb244362 Translations: Update the Italian translation.
Thanks to Milo Casagrande.
2011-05-28 09:46:46 +03:00
Lasse Collin
bba37df2c9 Add French translation.
It is known that the BCJ filter --help text is only
partially translated.
2011-05-21 16:28:44 +03:00
Lasse Collin
4ebe65f839 Translations: Add Polish translation.
Thanks to Jakub Bogusz.
2011-02-06 20:16:14 +02:00
Lasse Collin
b7afd3e22a Translations: Fix Czech translation of "sparse file".
Thanks to Petr Hubený and Marek Černocký.
2010-12-07 18:52:04 +02:00
Lasse Collin
a3c5997c57 xz: Update the Czech translation.
Thanks to Marek Černocký.
2010-09-17 22:14:30 +03:00
Lasse Collin
a1766af582 xz: Add Italian translation.
Thanks to Milo Casagrande and Lorenzo De Liso.
2010-09-16 23:40:41 +03:00
Lasse Collin
be16e28ece xz: Add German translation.
Thanks to Andre Noll.
2010-09-14 22:47:14 +03:00
Lasse Collin
639f8e2af3 Update the Czech translation.
Thanks to Marek Černocký.
2010-09-08 08:49:22 +03:00
Lasse Collin
e6ad393358 Add missing files to POTFILES.in. 2010-09-06 19:43:12 +03:00
Lasse Collin
f29997a846 Remove c-format tag in cs.po.
It was fixed in the C code earlier.
2009-12-31 21:13:25 +02:00
Jonathan Nieder
171b03febf update po/.gitignore
Since the *.gmo files are deleted by the maintainer-clean target,
I assume they are not meant to be tracked.

Also add the other files listed in the Makefile’s clean targets
(stamp-poT, xz.po, xz.[12].po, *.new.po, xz.mo) to make sure they
are not accidentally tracked.  Most of these are intermediate
files that would not appear unless a build is interrupted or
fails.

Split the list of untracked files by origin to make it easier to
tell if files are missing in the future.

Signed-off-by: Jonathan Nieder <jrnieder@gmail.com>
2009-12-09 10:56:43 +02:00
Lasse Collin
0696f5d268 Add Czech translation.
Thanks to Marek Černocký.

Other people planning to translate xz: Note that the
messages are a little bit in flux still. Translations
are still welcome, just be prepared to some extra work
in case there are changes.
2009-12-07 20:54:21 +02:00
Lasse Collin
e0236f1256 Updated .gitignore files. 2009-07-24 12:00:40 +03:00
Lasse Collin
ad12edc952 Updated the filenames in POTFILES.in too. 2009-06-27 09:35:15 +03:00
Mike Frysinger
3f86532407 add gitignore files
Signed-off-by: Mike Frysinger <vapier@gentoo.org>
2009-02-07 20:26:09 +02:00
Lasse Collin
1880a3927b Renamed lzma to xz and lzmadec to xzdec. We create symlinks
lzma, unlzma, and lzcat in "make install" for backwards
compatibility with LZMA Utils 4.32.x; I'm not sure if this
should be the default though.
2008-11-19 23:52:24 +02:00
Lasse Collin
5e4df4c3c0 Removed fi from po/LINGUAS. 2008-10-03 19:36:09 +03:00
Lasse Collin
7a57069167 Remove po/fi.po since I'm not keeping it updated for now. 2008-09-27 23:16:09 +03:00
Lasse Collin
5d227e51c2 Updated fi.po although it's currently pretty much crap. 2008-01-07 23:25:32 +02:00